"قرنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un siglo
        
    • siglos
        
    • siglo de
        
    • el siglo
        
    • siglo sea
        
    • siglo que
        
    Dejamos atrás un siglo lleno de capacidad humana para lo peor y de su aptitud para lo mejor. UN ونخلف وراءنا قرنا حافلا بمظاهر القدرة اﻹنسانية على ارتكاب أسوأ اﻷشياء، والعبقرية على تحقيق اﻷفضل.
    Se tardó un siglo en lograr la prohibición de las armas químicas. UN لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان.
    El presupuesto general de la nación comenzó a ofrecer, casi por primera vez en la historia de un siglo, ligero superávit. UN وكانت الميزانية العامة للدولة قد بدأت ﻷول مرة في تاريخ يمتد قرنا تظهر فائضا طفيفا.
    El Ideal Olímpico ha vivido en el corazón del pueblo griego durante más de 30 siglos. UN لقد ظلت المثل العليا اﻷولمبيــة تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٣٠ قرنا.
    Para ello hay que adentrarse brevemente en la filosofía de los fines de la guerra y la bibliografía sobre esta materia se remonta a más de 20 siglos. UN وهذا ما يستلزم شرحا مقتضبا لفلسفة أهداف الحرب. وقد وجدت منشورات بشأن هذا الموضوع منذ ما لا يقل عن عشرين قرنا.
    La ekecheria ha vivido en los corazones del pueblo griego durante más de 30 siglos. UN وما برحت إيكيتشيريا تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٠٣ قرنا.
    el siglo XXI debe ser un siglo de paz integral. UN إن القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون قرنا من السلام الشامل.
    Estamos a punto de iniciar un nuevo siglo, un siglo en el que un mundo sin fronteras no será una simple consigna. UN إننا نوشك أن نبدأ قرنا جديدا، قرنا لن تكون فيه إقامة عالم بغير حدود مجرد شعــار.
    Ha sido un siglo de grandes perturbaciones sociales y de experimentación, como también de avances sociales y adelantos tecnológicos sin precedentes. UN لقد كان قرنا اتسم بالجيشان الاجتماعي العظيم والتجريب فضلا عن تقــدم اجتماعي وتكنولوجي لم يسبق لهما مثيل.
    La humanidad anhela y desea que el próximo siglo XXI sea un siglo de paz y prosperidad. UN إن أمنية وطموح البشرية يكمنان في جعل القرن الحادي والعشرين القادم قرنا آمنا ومزدهرا.
    El próximo siglo debe ser un siglo de independencia. UN إن القرن المقبل يجب أن يكون قرنا للاستقلال.
    El próximo siglo debe ser un siglo con un semblante humano. UN والقرن القادم يجب أن يكون قرنا ذا ملامح إنسانية.
    He decidido sumar mi voz y mi dedicación a sus laudables esfuerzos dedicados a hacer del siglo XXI un siglo de amor y seguridad para cada uno de los niños del mundo. UN لقد كان دأبي، أن أضيف صوتي وتفاني إلى الجهود الجديرة بالثناء التي ترمي إلى جعل القرن الحادي والعشرين قرنا ينعم فيه كل طفل في العالم بالحب واﻷمان.
    En la India hay una región costera, Kerala, donde desde hace más de 13 siglos la población ha estado expuesta a fuentes naturales de radiación de alta intensidad. UN فثمة منطقة في الهند تسمى كيرالا يتعرض فيها السكان منذ ١٣ قرنا لمصادر اشعاع طبيعي عالي الكثافة.
    Durante sus más de 16 siglos de existencia, la República de San Marino siempre ha promovido el respeto de los derechos humanos. UN إن جمهورية سان مارينو، على مدى الستة عشر قرنا من وجودها، ظلت تحتضن مبدأ احترام حقوق اﻹنسان.
    Hace 20 siglos, el cristianismo, una de las tres religiones monoteístas representadas en Tierra Santa, recibió un mensaje de amor, amistad y cortesía. UN وقبل عشرين قرنا تلقى العالم المسيحي، والمسيحية إحدى الديانات التوحيدية الثلاث الممثلة في الأراضي المقدسة، تلقى رسالة حب وصداقة وتحضر.
    Es sorprendente que hayan tenido que transcurrir 20 siglos de nuestra era convencional para que se llegara a reconocer la importancia de la diversidad cultural. ¿Cómo se puede concebir que las personas todavía perciban la libertad en oposición a la tolerancia? UN ومن المدهش أن حقبتنا التقليدية استغرقت 20 قرنا قبل التسليم بأهمية التنوع الثقافي.
    Creo que si inviertes bien tu dinero durante 60 siglos... puedes comprar cosas muy bonitas. Open Subtitles أعتقد أنه لو أنك استثمرت أموالك جيدا خلال 60 قرنا يمكنك أن تشترى شيئا جميلا
    Su colonia fue explotada por las demás por siglos. Open Subtitles مستعمرته استغلت بواسطة الاخرون لمدة احدي عشر قرنا
    el siglo XXI no es simplemente el que sigue al XX, sino una nueva era con un escenario completamente diferente. UN إن القرن الحادي والعشرين ليس مجرد قرن يلي قرنا سبقه، وإنما هو عصر جديد يطرح طرحا مختلفا.
    Es deseo de la humanidad y tarea común de la comunidad internacional hacer que el próximo siglo sea pacífico y próspero. UN وإن جعل القرن المقبل قرنا حافلا بالسلام والازدهار هو رغبة البشرية والمهمة المشتركة للمجتمع الدولي.
    Ello se debe a que el siglo que está terminando debía haber sido el siglo de la liberación de los pueblos y del restablecimiento de sus derechos, el siglo en el que se borrara de la memoria colectiva la imagen de la esclavitud. UN وأن هذا يتأتى بسبب أن القرن الذي يشرف على الانتهاء يجب أن يصبح قرنا لتحرر الشعوب واسترداد حقوقها، وأنه يجب أن تنمحي معه من ذاكرة الشعوب صور العبودية التي ترسف في القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more