Llevo siglos intentando liberarlo. Mi hijo se merece una vida de verdad. | Open Subtitles | قضيتُ قروناً محاولة تحريره من ذلك، يستحق إبني حياة حقيقية. |
Angola asigna una gran importancia a la cuestión del racismo y la discriminación porque sufrió la discriminación durante siglos. | UN | إن مما يزيد من اهتمام أنغولا بمسألة العنصرية والتمييز العنصري أنها عانت التمييز قروناً عدة. |
Por siglos, los hombres han utilizado las armas para resolver los conflictos con sus vecinos, sean estos internos o de otros Estados. | UN | فقد استخدم البشر الأسلحة قروناً طويلة لحل صراعاتهم مع جيرانهم، سواء كانت صراعات داخلية أو مع الدول الأخرى. |
Y estos dos son monstruos con relámpagos en sus cuernos. | Open Subtitles | فَهَذان الوَحشان لديهما قروناً سريعة كالبرق |
Espera un momento. ¿Los demonios ahora tienen cuernos? | Open Subtitles | مهلاً لحظة، باتت الشياطين تملك قروناً الآن؟ |
El sistema de gobierno parlamentario del Reino Unido es el resultado de una evolución gradual a lo largo de varios siglos. | UN | فنظام الحكم البرلماني فيها هو نتيجة تطور تدريجي استغرق قروناً. |
El reconocimiento de esos principios se logró tras siglos de arduos y sangrientos conflictos. | UN | لقد تم الاعتراف بهذه المبادئ بعد نضالات شاقة ودامية امتدت قروناً. |
En los elefantes o en la gente, tomaría siglos para difundir extensamente una rasgo lo suficiente para que importe. | TED | بالنسبة للفيلة أو البشر، قد يستغرق الأمر قروناً لتنتشر سمة بما يكفي على نطاق واسع. |
Su animada y creciente amistad a menudo lleva el mérito de ser el dúo original, el héroe y su compinche que durante siglos inspiró otras parejas de ficción. | TED | وغالبًا، فإن نشوء صداقتهما وتطورها كثنائي: البطل وصاحبه، ألهمت قروناً من علاقات الشراكة في الروايات الحديثة. |
Galileo nos lo enseñó hace siglos. | TED | غاليليو علّمنا إياها قروناً خَلت. |
La muerte física no puede expurgar siglos de maldad. | Open Subtitles | مُجرد كومة من اللحم لا يستطيع إبطال قروناً من الشر |
A Roma le tomó siglos ser lo que es ahora. | Open Subtitles | لقد غستغرقت روما قروناً لكى تكون ما عليه |
Podría tomar siglos, pero tarde o temprano, el infierno quemará todo lo que tengas de humanidad. | Open Subtitles | قد يستغرق ذلك قروناً , لكن عاجلاًأمآجلاً, الجحيم سوف يمحو انسانيتك |
Tú, hijo mío, eres parte de un legado familiar que abarca siglos. | Open Subtitles | أنت , بني , جزء من إرث عائلي مضى قروناً |
Nos costó siglos en sobornos tan solo llegar hasta aquí. Veamos qué obtuvimos. | Open Subtitles | لقد أنفقنا قروناً من الرشوة حتّى وصلنا إلى هنا، فلنرَ ما لدينا. |
Los científicos modernos han pasado siglos pensando en la nada, y lo que han aprendido, comprueba que los griegos estaban en lo correcto. | Open Subtitles | امضى العلماء الحديثون قروناً من التفكير بالعدم و ماتعلموه أثبت أن اليونانيين كانوا على صواب. |
Podemos entender segundos, minutos, horas, días, años, siglos. | Open Subtitles | يمكننا أن نستوعب الثواني، الدقائق الساعات و الأيام و السنوات قروناً |
Al destornillador le llevaría siglos calcular cómo desintegrar la puerta. | Open Subtitles | إذن، سيستغرق هذا الجهاز قروناً لحساب كيف يتم تدمير هذا الباب.. |
- Te puse más cuernos de los que Luis nunca pudo usar. | Open Subtitles | "سأضع عليك قروناً أكثر مما كان يرتدى "لويس |
No veo cuernos, ¿tú? | Open Subtitles | أنا لا أرى له قروناً .. هل ترى أنت ؟ |
El Tuerto observa. tienen cuernos más de mas de un metro de longitud. | Open Subtitles | حتى عائلتي تبقى بعيداً عن [توراصور] التي تملك قروناً بطول عن 3 أقدام |