"قريتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su aldea
        
    • su pueblo
        
    • la aldea
        
    • sus aldeas
        
    • su propio pueblo
        
    Incendiaron su aldea: No tenía adónde ir así que le di cobijo: Open Subtitles قريتها حرقت ليس لديها أي مكان لتَذْهبَ إليه، لذا أَخذتُها
    La muchacha fue apartada de su aldea con poco tiempo para despedidas. Open Subtitles لقد تم خلع الفتاة من قريتها مع وقت قليل للتوديع
    A la edad de 14 años, Matilde abandonó su aldea natal, acompañada por una de sus tías, para ir a la capital. UN غادرت ماتيلدِ قريتها مسقط رأسها وهي في سن ٤١ عاما، برفقة إحدى عماتها، متوجهتين إلى العاصمة.
    Además, sin ningún tipo de explicaciones, prohibió que la maestra, Sra. Eleni Foka, regresara a su pueblo, Ayia Triada. UN وفضلا عن ذلك منعت المعلمة، السيدة ايليني فوكا، دون إبداء أي أسباب، من العودة الى قريتها أييا تريادا.
    Un día, en ocasión de una fiesta religiosa, la madre de la niña había viajado desde su pueblo de origen para ver a su hija, pero el empleador se había negado a dejarla entrar y la había echado. UN وفي أحد الأعياد الدينية، سافرت أم الفتاة من قريتها لزيارة ابنتها، إلا أن رب العمل لم يسمح لها بدخول المنزل وطردها.
    Y cuando no pudo producir lo suficiente contrató a otras mujeres de la aldea. TED حينما لم تتمكن من الإنتاج بشكل كافٍ، وظفت نساء أخريات من قريتها.
    Actualmente, las mujeres beduinas están más interesadas en la formación profesional que les permita adquirir aptitudes que puedan aprovecharse en el seno de su hogar o de su aldea. UN وتهتم المرأة البدوية أكثر حاليا بالتدريب المهني الذي سيوفر لها مهارات يمكن أن تستخدمها في منزلها أو قريتها.
    Abu Salah expresó su deseo de regresar a Siria y participar activamente en el consejo estudiantil que representaba a los drusos procedentes de su aldea. UN وأعربت عن أملها في العودة إلى سوريا والعمل في إطار مجلس الطلبة الذي يمثل الدروز من قريتها.
    Al parecer la Junta estaba recaudando impuestos y reclutando porteadores en su aldea. UN ويزعم أن مجلس إعادة فرض القانون والنظام كان يجمع الضرائب والعتالين في قريتها.
    Era la primera vez que salía de su aldea. TED لأول مرة تخرج فيها من قريتها على الإطلاق
    Primero formamos a Musu para prevenir, diagnosticar y tratar las 10 enfermedades más comunes que afectan a familias de su aldea. TED أولا دربنا موسو على الوقاية والتشخيص وعلاج الأمراض العشرة الأولى التي تهدد الأسر في قريتها.
    Un día de otoño del año 55 a. C., al despuntar el sol, Camma pone dos palomas en el altar que está en el centro de su aldea. TED مع شروق الشمس في أحد أيام خريف عام 55 قبل الميلاد تضع كاما حمامتين على المذبح في وسط قريتها
    Es Italiana. Fue arrancada de su aldea cuando tenía 4 años. Open Subtitles إنها إيطالية, لقد أخذت من قريتها وهي صغيرة
    Ella aprendió de un soldado estadounidense gravemente herido... que estaba atrapado en su aldea. Open Subtitles لقد تعلمت اللغة من الجنود المصابين الذين حوصروا في قريتها
    Ella es la primera en todo su pueblo en graduarse. TED كانت أول شخص يحضر التخرج على مستوى قريتها بالكامل.
    Sospecho que la única razón por la que la Sra. Hallet nos deja entrar a su pueblo es porque mi padre es poeta Open Subtitles انا أتوقع ان السبب الوحيد ان السيده هيلت جعلتنا فى قريتها انه بسبب ان أبى شاعر
    El asesinato nunca se resolvió Sin razón aparente, alguien se deslizó en su pueblo y lo cortó la garganta una noche Open Subtitles جريمة القتل لم تحل أبداً بدون أي سبب واضح تسلل أحداً ما الى قريتها و نحر حنجرتها في الليل
    Para saber en qué condiciones había crecido Avni fui hasta su pueblo con Chandu. Open Subtitles ولأعرف الحالة التي تربت عليها أفاني ذهبت إلي قريتها مع شاندو
    1. Sus padres o esposos no les permiten salir de la aldea con ese fin; UN ١ - عدم سماح والدي المرأة أو زوجها لها بمغادرة قريتها لهذا الغرض.
    Pese a esta potenciación interna, las mujeres tribales continúan afrontando una amplia discriminación de la sociedad circundante en los procesos de adopción de decisiones ajenos a sus aldeas. UN وبالرغم من هذا التمكين الداخلي فلا تزال المرأة القبلية تواجه التمييز على نطاق واسع من المجتمع المحيط بها في عمليات اتخاذ القرار خارج قريتها.
    Si una joven no tiene aventuras en su propio pueblo... debe buscarlas por fuera. Open Subtitles إذا كانت المُغامرات لن تُثبط ... من عزيمة سيدة شابّة في قريتها فلا بد بأن تبحث عنها بعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more