"قسم دعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sección de Apoyo a
        
    • la Sección de Apoyo
        
    • Sección de Ayuda a
        
    • sección de Apoyo al
        
    • Sección de Promoción
        
    • sección de Servicios de Apoyo
        
    • Sección de Apoyo de
        
    • la Dependencia de Apoyo a
        
    La Sección de Apoyo a los Sistemas y la Dependencia de Análisis de Datos y Control de los Sistemas contribuyen al desarrollo de sistemas y a su mantenimiento. UN ويوفر كل من قسم دعم النظم ووحدة تحليل البيانات ومراقبة النظم الخبرات الفنية في تطوير النظم وصيانتها.
    Además, se redistribuirá un puesto de la Sección de Apoyo a las Víctimas y los Testigos para desempeñar el cargo de auxiliar de la red local; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستنقل وظيفة واحدة من قسم دعم الشهود والمجني عليهم لوظيفة مساعد الشبكة المحلية.
    Sr. Amoussouga, Roland, Jefe de la Sección de Apoyo a los Testigos y Víctimas UN السيد رولاند أموسوغا، رئيس قسم دعم الشهود والمجني عليهم
    Por ejemplo, después del establecimiento de la Sección de Apoyo de Información y Pruebas se la dotó de un escáner. UN وعلى سبيل المثال، تم اقتناء معدات جديدة للمسح التصويري، من أجل قسم دعم المعلومات واﻷدلة بعد إنشائه.
    Empleado de apoyo de secretaría, Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos UN الدعم بأعمال السكرتارية والكتبة، قسم دعم الضحايا والشهود
    sección de Apoyo al Centro de Datos, Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información UN قسم دعم مركز البيانات التابع لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    La creación de la Sección de Apoyo a las Operaciones Logísticas reducirá la fragmentación de las dependencias que prestan servicios logísticos a la Misión. UN ومن شأن إنشاء قسم دعم عمليات السوقيات أن يقلل من تجزئة الوحدات التي توفر الخدمات السوقية للبعثة.
    Se informó a ésta de que la Sección de Apoyo a los testigos y las víctimas (testigos de cargo) había tenido dificultades para traer a los testigos restantes desde Rwanda. UN وأُبلغت الدائرة أن قسم دعم الشهود المجني عليهم واجه صعوبات في جلب بقية الشهود من رواندا.
    La Sección de Apoyo a los Testigos y las Víctimas prestó asistencia a 280 testigos y prosiguió su labor de reubicación de los testigos protegidos. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    La Sección de Apoyo a la Coordinación sobre el Terreno ha dispuesto la preparación de un informe de evaluación de la misión después de cada desastre que incluye cuestionarios individuales para cada uno de sus miembros. UN يحتفظ قسم دعم التنسيق الميداني بتقرير بعد كل كارثة عن نهاية البعثة، يشمل استبيانات فردية مقدمة من كل عضو.
    Se ha incrementado la plantilla de la Sección de Apoyo a la Capacitación sobre el Terreno, del Servicio de Capacitación Integrada que se encarga de colaborar con los instructores a nivel local. UN وقد ارتفع عدد موظفي قسم دعم التدريب الميداني بالدائرة، وهي الجهة المسؤولة عن العمل مع المدربين الميدانيين.
    31. La Sección de Apoyo a las Perspectivas de Carrera y a la Gestión, mediante intensas actividades de asesoramiento, procurará encontrar soluciones adecuadas para cada funcionario. UN 31- وبفضل إسداء المشورة على نحو نشط، سيتمكن قسم دعم وإدارة الحياة الوظيفية من إيجاد حلول مناسبة لحالة كل موظف على حدة.
    El Sr. Roberto Ricci, Jefe de la Sección de Apoyo a las Misiones de Paz y de Respuesta Rápida del ACNUDH, dirigió la secretaría de la Comisión. UN وتولى السيد روبرتو ريتشي، رئيس قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة في مفوضية حقوق الإنسان، رئاسة أمانة اللجنة.
    Auditoría de la Sección de Apoyo a las misiones y respuesta rápida del ACNUDH. UN مراجعة قسم دعم بعثات السلام والاستجابة السريعة التابع للمفوضية.
    Sección de Apoyo a la Red, Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información, Brindisi UN قسم دعم الشبكات، دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    Por ejemplo, después del establecimiento de la Sección de Apoyo de Información y Pruebas se la dotó de un escáner. UN وعلى سبيل المثال، تم اقتناء معدات جديدة للمسح التصويري، من أجل قسم دعم المعلومات والأدلة بعد إنشائه.
    Debería publicarse sin demora el manual normativo y operacional que rige el funcionamiento de la Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos. UN ينبغي على الفور إصدار دليل السياسة العامة والتشغيل الذي ينظم عمل قسم دعم الضحايا والشهود.
    sección de Apoyo al Centro de Datos, Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información (Brindisi) UN قسم دعم مركز البيانات، دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    División de Aprendizaje, Perfeccionamiento y Servicios de Recursos Humanos, Sección de Promoción de las Perspectivas de Carrera y UN شعبة التعلم والتطوير وشؤون الموارد البشرية، قسم دعم التطور الوظيفي ومتابعة الأداء
    En el contexto de Umoja, la función de la Sección continuará evolucionando, y esta se centrará en actividades que aporten valor añadido y eliminen parte de la carga de supervisión y gestión de la sección de Servicios de Apoyo. UN وفي ظل نظام أوموجا، سيستمر دور القسم في التغير، وسيصبح التركيز موجها إلى الأنشطة المولدة للقيمة المضافة التي تزيح بعض أعباء الرقابة الإدارية والأعباء التنظيمية عن قسم دعم الخدمات.
    No se ha publicado ningún anuncio con respecto a los requisitos y el Director General no ha respondido a las solicitudes escritas que le ha enviado la Dependencia de Apoyo a los Testigos y las Víctimas (testigos de cargo) de que le comunique los requisitos por nota. UN ولم تعلن أي مذكرة بالشروط كما أن المدير العام لم يرد على الطلبات المكتوبة المقدمة من قسم دعم الشهود والمجني عليهم من أجل الحصول على مذكرة بالشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more