Mediante estas herramientas los planificadores podrán integrar las cuestiones relativas a la igualdad de género en los programas y proyectos del Gobierno de Bangladesh. | UN | ومن المؤكد أن هذه الأدوات ستساعد واضعي الخطط على إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في برامج حكومة بنغلاديش ومشاريعها. |
El Gobierno procurará integrar las cuestiones relativas a la igualdad de género, como parte de los derechos humanos, en los programas escolares. | UN | وستعنى حكومتها بإدخال قضايا المساواة بين الجنسين، بوصفها جزءا من حقوق الإنسان، في المناهج الدراسية. |
Participar en actividades de información y comunicación sobre las cuestiones de igualdad; | UN | :: المشاركة في العمل المتصل بالمعلومات والاتصال بشأن قضايا المساواة |
las cuestiones de la igualdad de género y la violencia contra la mujer se han integrado en el programa de estudios de derecho. | UN | وأدمجت قضايا المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة في البرنامج التدريبي المعد لطلبة القانون. |
El Centro para la Igualdad entre los Géneros ha ofrecido cursos para empresas e instituciones en los que se examinan en un contexto amplio las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | يقدم مركز المساواة بين الجنسين دورات للشركات والمؤسسات تناقش فيها على نطاق واسع قضايا المساواة بين الجنسين. |
las cuestiones relativas a la igualdad serán evaluadas asimismo desde el punto de vista del hombre. | UN | وسيجري أيضا تقييم قضايا المساواة من وجهة النظر المتعلقة بالذكر. |
Se realizan cursos prácticos y cursos de perfeccionamiento para docentes de instituciones educacionales en que se tratan las cuestiones relativas a la igualdad de género. | UN | وتُعقد حلقات عمل، ودورات لتحسين المؤهلات لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين للمدرسين في المعاهد التعليمية. |
Los programas de estudio de los actuales cursos de formación obligatorios para los maestros no abarcan las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. | UN | ومناهج البرامج الإلزامية الحالية للتدريب الإرشادي للمدرسين لا تشمل قضايا المساواة بين الجنسين. |
las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros también se han incorporado en esas prioridades específicas. | UN | كما اعتبرت قضايا المساواة بين الجنسين أيضا من بين الأولويات الخاصة. |
El programa mejoró la coordinación y la colaboración entre el movimiento de mujeres y los gobiernos en torno a las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y la consolidación de la paz. | UN | وقد حسّن البرنامج التنسيق والتعاون بين الحركة النسائية والحكومات حول قضايا المساواة بين الجنسين وبناء السلام. |
Su mandato se ampliará considerablemente para pasar desde las cuestiones de igualdad de trato hasta incluir todos los derechos humanos. | UN | وسوف تتسع ولاية المعهد بشكل كبير بحيث تتجاوز نطاق قضايا المساواة في المعاملة لتشمل كافة حقوق الإنسان. |
Todos los Polos Nacionales de Investigación aprobados deben indicar una persona responsable de las cuestiones de igualdad. | UN | ويُفترض في جميع الأقطاب الذين تمت الموافقة عليهم اختيار شخص مسؤول عن قضايا المساواة. |
:: Todas las cuestiones de igualdad entre los géneros deben basarse en el supuesto de que los derechos de la mujer son derechos humanos. | UN | :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
El Director Ejecutivo sería el asesor jefe del Secretario General para las cuestiones de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويعمل المدير التنفيذي بوصفه كبير مستشاري الأمين العام في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Las instituciones de capacitación gubernamentales han integrado las cuestiones de la igualdad entre los géneros en los programas de formación en el empleo de los funcionarios de la administración pública. | UN | وقد أدمجت مؤسسات التدريب الحكومية قضايا المساواة بين الجنسين في مناهج التدريب أثناء خدمة الموظفين الحكوميين. |
En 2010, Groenlandia celebró un seminario sobre igualdad de género en Ilulissat centrado en las cuestiones de la igualdad de género entre hombres y mujeres de los países nórdicos occidentales. | UN | وفي عام 2010، استضافت غرينلاند حلقة دراسية في ايلوليسات عن المساواة بين الجنسين، تركز على قضايا المساواة بين الجنسين للرجال والنساء في بلدان الشمال الأوروبي الغربية. |
El Estado parte debe indicar en qué plazo se prevé que se ha de ejecutar el Plan y de qué manera se han de incorporar a él las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. | UN | وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تحدد الإطار الزمني لتنفيذ الخطة وكيفية إدماج قضايا المساواة بين الجنسين فيها. |
ONU-Mujeres se incorporó también al Grupo Interinstitucional de apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, donde tratará de resaltar las cuestiones relacionadas con la igualdad de género. | UN | كما انضمت الهيئة إلى الفريق العالمي للدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، حيث ستعمل على تسليط الضوء على قضايا المساواة بين الجنسين. |
La organización de las cuestiones pertinentes en materia de igualdad corrió a cargo de los ministerios. | UN | وقد عمدت الوزارات إلى تنظيم قضايا المساواة ذات الصلة. |
Varias de las actividades del Comité relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño guardan relación directa con los problemas de la igualdad entre los géneros, porque la Convención protege asimismo los derechos humanos de las niñas. | UN | ١٧ - وللعديد من أنشطة اللجنة في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تأثير مباشر على قضايا المساواة بين الجنسين ﻷن حقوق اﻹنسان للطفلة مشمولة أيضا بالحماية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
El UNICEF está reforzando su dotación de personal para abordar la cuestión de la igualdad entre los géneros. | UN | 13 - وتعكف اليونيسيف على تعزيز قدراتها من الموظفين اللازمين لمعالجة قضايا المساواة بين الجنسين. |
El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar los estereotipos de género con miras a cambiar la percepción de la función de la mujer en la sociedad, entre otras cosas, mediante campañas de educación pública a nivel nacional y local y la capacitación de los maestros de escuela en el tema de la igualdad de género. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى استئصال القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس توخياً لتغيير التصور السائد عن دور المرأة في المجتمع، بما في ذلك عن طريق حملات التثقيف العامة على المستويين الوطني والمحلي، وتدريب معلمي المدارس على قضايا المساواة بين الجنسين. |
:: Organizar seminarios sobre temas relacionados con la igualdad para el personal docente de escuelas primarias y secundarias; promover, a escala internacional, el intercambio de opiniones de los maestros sobre cuestiones relativas a la igualdad | UN | :: تنظيم حلقات دراسية لمعلمي المدارس الابتدائية والثانوية عن مواضيع المساواة وتعزيز عمليات التبادل الدولي لآراء المدرسين عن قضايا المساواة |
Es importante incorporar una perspectiva de género en todos los programas de erradicación de la pobreza y gestión ambiental. | UN | وأضاف أنه من المهم إدماج قضايا المساواة بين الجنسين في أية برامج للقضاء على الفقر وإدارة البيئة. |
:: Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel mucho mayor en las cuestiones relacionadas con la mujer a fin de asegurar que los temas de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer reciban la atención que merecen en todo el sistema y deben colaborar de manera más eficaz con los gobiernos y la sociedad civil en ese ámbito. | UN | :: فالأمم المتحدة في حاجة إلى رفع عقيرتها فيما يتعلق بقضايا المرأة على نحو أقوى بكثير من ذي قبل من أجل كفالة أن تراعى قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مراعاة جدية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وكفالة أن تعمل الأمم المتحدة بفعالية أكبر مع الحكومات والمجتمع المدني في إطار هذه المهمة. |
La representante señaló asimismo la importancia de aplicar la Convención y otros documentos y acontecimientos internacionales que se ocupen de cuestiones relativas a la igualdad entre hombres y mujeres, e indicó que el Gobierno de Belarús tenía intención de firmar el protocolo facultativo de la Convención. | UN | كما أشارت إلى أهمية تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الوثائق الدولية وكذلك نتائج الاجتماعات التي تناولت قضايا المساواة بين المرأة والرجل؛ وأوضحت أن الحكومة تعتزم توقيع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
Las mujeres letonas intervienen directamente en la solución de los problemas relacionados con la igualdad de género. | UN | 95- وتعمل المرأة في لاتفيا بصفة مباشرة وغير مباشرة في حل قضايا المساواة الجنسانية. |