En las horas que pasamos juntos en esta sala, es muy probable que una tragedia insensata y evitable elimine a tres o cuatro seres humanos inocentes. | UN | وخلال تلك الساعة أو نحوها التي قضيناها معاً هنا يُحتمل أن تحل بثلاثة أو أربعة أبرياء فاجعة لا معنى لها ويمكن تجنبها. |
¿Y vas a olvidarte de Elias y de los buenos ratos que pasamos? | Open Subtitles | هل ستنسون الياس و الأوقات الطيبه التى قضيناها معا هنا ؟ |
¿Por qué no puedes concentrarte en la maravillosa tarde que pasamos en vez de hallar lo negativo microscópico? | Open Subtitles | لما لا تستطيع التركيز على الظهيرة الرائعة التي قضيناها بدلا من أن تجد السلبيات المجهرية؟ |
piensen en todos los buenos momentos que hemos pasado viendo el juego. | Open Subtitles | فكروا بكُلّ الأوقات العظيمة التي قضيناها في مشاهدة هذه اللعبة |
Según recuerdo, los últimos días que pasamos juntos estuvimos cerca del mar, ¿no es así? | Open Subtitles | عندما أفكر بذلك فأن الأيام الأخيرة التي قضيناها معاً كانت على الشاطئ, أليس كذلك؟ |
Me desperté esta mañana rascándose la cabeza ... pensando en momentos que tuvimos y todos aquellos que no. | Open Subtitles | استيقظت هذا الصباح, لأراجع حساباتي. أفكر باللحظات التي قضيناها. وفي تلك اللحظات التي لم نمتلكها. |
David, si estás leyendo esto significa que me he ido, y Michael necesita saber la verdad sobre la noche que tú y yo pasamos juntos. | Open Subtitles | دايفيد, إن كنت تقرأ هذا فهذا يعني أني مت ومايكل يجب أن يعرف الحقيقة عن الليله التي قضيناها أنا وأنت سويا |
No te puedo contar cuántas noches pasamos aquí fuera, bajo las estrellas. | Open Subtitles | لا يمكنني أخباركَ عن الليالي التي قضيناها هنا تحت النجوم |
Me recuerda a las geniales vacaciones que pasamos de niños con papá. | Open Subtitles | يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها كأطفال مع أبي |
Si bien va a dejarnos en breve, durante mucho tiempo seguirá permaneciendo con nosotros el recuerdo de la época que pasamos con él en la Conferencia de Desarme. | UN | وعلى الرغم من أنه سيغادرنا قريباً، فسنظل نحتفظ حتى زمن طويل بذكرياتنا عن الفترة التي قضيناها معاً. |
Todos los viernes por la noche de nuestras jóvenes vidas lo pasamos con audiencia o con micrófonos. | TED | كل ليلة جمعة من أيام شبابنا قضيناها بين الجمهور أو على المنصة. |
7 años brutales de dictadura que pasamos en el exilio. | TED | سبع سنوات من الدكتاتورية الوحشية قضيناها في المنفى |
Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo, ¿qué tal si lo hiciéramos con personas que no lucen como nosotros? | TED | ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل، ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟ |
pasamos hermosos momentos juntos, no es así? | Open Subtitles | الأوقات التي قضيناها معا كانت جميلة، صحيح؟ |
¿Recuerdan los buenos momentos que pasamos el verano pasado? | Open Subtitles | إنه سهل أصلا. هل تتذكرون الأوقات الجيدة التي قضيناها الصيف الماضي؟ |
¿Recuerdas la tarde lluviosa que pasamos juntos? | Open Subtitles | هل تتذكر بعد الظهيرة المطيرة التى قضيناها معاً؟ |
Después de todo lo que hemos pasado, ¿cómo puedes tener alguna dudar? | Open Subtitles | ،بعد كل الأوقات التي قضيناها كيف يكون لديكِ أي شك؟ |
Cuando no estás conmigo, paso el tiempo tratando de recordar cada momento que hemos pasado juntos. | Open Subtitles | حتى و أنت لست معى ، فإننى أحاول أن أتذكر كل لحظة قضيناها معاً |
¿Recuerda cuánto tiempo estuvimos sin pescar antes? | Open Subtitles | أتتذكر الفترة التي قضيناها من قبل بدون صيد ؟ |
-Pero no me importa. Por favor, recuerda los buenos momentos que tuvimos. | Open Subtitles | أرجوك، تذكر فقط الأوقات الطيبة التي قضيناها معاً، لن أنساك أبداً.. |
Quiero asegurarme de que os acordéis de todos esos momentos entre colegas que hemos tenido, y las grandes cosas que hemos logrado, para siempre. | Open Subtitles | أريد أن أتكد أنكم يا شباب ستتذكرون جميع لحضات الشباب الذي قضيناها معاً، والأشياء العضيمة التي أنجزناها، للأبد. |
Y cuando te lo pongas, mi querida Traudl, pensarás en mí... y en los tiempos que compartimos en Bavaria, ¿sí? | Open Subtitles | وعند تلبسها، عزيزي تراودل، تذكرني من خلالها. و في الأوقات التي قضيناها معا في بافاريا. |