"قطاعات خدمات البنى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sectores de servicios de
        
    I. los sectores de servicios de infraestructura, facilitadores esenciales de la economía moderna UN أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري
    De los resultados se desprende que, en general, los sectores de servicios de infraestructura están abiertos a la inversión extranjera. UN وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة.
    Los organismos reguladores independientes son la encarnación de la función cambiante del Estado como regulador de los sectores de servicios de infraestructura. UN وتُجسِّد هيئات التنظيم المستقلة الدور المتغيِّر للدولة بوصفها الهيئة التي تنظِّم قطاعات خدمات البنى التحتية.
    Por ejemplo, los sectores de servicios de infraestructura pueden quedar fuera del ámbito de aplicación del derecho nacional de la competencia. UN فعلى سبيل المثال، يمكن إعفاء قطاعات خدمات البنى التحتية بصورة إجمالية من قانون المنافسة الوطني.
    En 2010 la producción total de los sectores de servicios de infraestructura mundiales se estimaba en 8,6 billones de dólares, lo que equivalía a cerca del 14% de la producción mundial de servicios, correspondiente en un 31% al conjunto de los países en desarrollo. UN وكان ناتج قطاعات خدمات البنى التحتية العالمية يقدَّر ب8.6 تريليون دولار في عام 2010، أي نحو 14 في المائة من نواتج الخدمات العالمية، وكانت البلدان النامية، كمجموعة، تمثِّل 31 في المائة منه.
    6. Al aumentar las inversiones privadas en los sectores de servicios de infraestructura, incluidas las de carácter transfronterizo, el valor de las corrientes de inversión extranjera directa (IED) destinadas a esos sectores también aumentó considerablemente. UN 6- ومع ازدياد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك على نطاق عابر للحدود، شهدت قيمة تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجّهة إلى تلك القطاعات أيضاً نمواً كبيراً.
    En el mismo período, las entradas de IED en los sectores de servicios de infraestructura de los países en desarrollo registraron una tasa de crecimiento superior a la media mundial y pasaron de 7.000 millones a 97.000 millones de dólares. UN وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار.
    Varios estudios de la UNCTAD han demostrado que los sectores de servicios de infraestructura tienen una influencia considerable en la productividad y el comercio de un país, en particular en el sector de la agricultura y en los demás sectores de servicios. UN وتبيّن دراسات الأونكتاد أن قطاعات خدمات البنى التحتية ذات تأثير كبير على الإنتاجية والتجارة في البلد، بما في ذلك في قطاع الزراعة وقطاعات الخدمات الأخرى.
    Es imperativo reforzar la capacidad reguladora e institucional de los sectores de servicios de infraestructura en los países en desarrollo y los PMA. UN ويعدُّ تعزيز القدرة التنظيمية والمؤسسية في قطاعات خدمات البنى التحتية أمراً أساسياً للبلدان النامية ولأقلّ البلدان نمواً.
    La diversidad de las estructuras de propiedad ha puesto de manifiesto la importancia de diversificar los enfoques de regulación para un buen funcionamiento de los operadores de los sectores de servicios de infraestructura. UN وإن هيكل الملكية المتنوِّع هذا قد سلط الضوء على أهمية زيادة التنوُّع في النُهج التنظيمية لضمان حُسن أداء مشغِّلي قطاعات خدمات البنى التحتية.
    En general, las inversiones en los sectores de servicios de infraestructura crean externalidades positivas y generan más beneficios sociales marginales que costos privados marginales. UN ويخلق الاستثمار في قطاعات خدمات البنى التحتية، بوجه عام، آثاراً خارجية إيجابية، ويولِّد منافع اجتماعية هامشية أكبر من التكاليف الخاصة الهامشية.
    17. En general, la inversión extranjera ha tenido buena acogida en los sectores de servicios de infraestructura. UN 17- وقد لقي الاستثمار الأجنبي في قطاعات خدمات البنى التحتية الترحيب بوجه عام.
    Además, la poca capacidad de los países en desarrollo de dar garantías financieras que avalen la seriedad y la viabilidad financiera de los proyectos para los socios privados sigue siendo un obstáculo al éxito de las asociaciones publicoprivadas en los sectores de servicios de infraestructura. UN ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية.
    los sectores de servicios de infraestructura, que engloban el transporte, las telecomunicaciones, la energía, el abastecimiento de agua y los servicios financieros, son la espina dorsal de la economía en todos los países y contribuyen directa e indirectamente a la generación de ingresos, al crecimiento y a un mayor bienestar. UN تشكِّل قطاعات خدمات البنى التحتية، التي تشمل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والمياه والخدمات المالية، العمود الفقري للاقتصاد في جميع البلدان وتساهم مساهمة مباشرة وغير مباشرة في النمو وتوليد الدخل وزيادة الرفاه.
    7. Además, junto con el sector de servicios empresariales, los sectores de servicios de infraestructura son de vital importancia para la expansión y el fortalecimiento de las cadenas de valor mundiales y la consiguiente expansión del comercio. UN 7- وعلاوة على ذلك، أدّت قطاعات خدمات البنى التحتية، إلى جانب خدمات الأعمال، دوراً حاسماً في توسيع سلاسل القيم العالمية وتعميقها، وتوسيع التجارة المرتبطة بها.
    11. En el marco de una estrategia integral de desarrollo, el mejoramiento de los sectores de servicios de infraestructura para reforzar sus vínculos con los sectores primario y secundario y con otros sectores de servicios puede dar grandes resultados. UN 11- ويمكن أن يكون تحسين قطاعات خدمات البنى التحتية لتعزيز روابطها مع القطاعين الأولي والثانوي، فضلاً عن الرابط بقطاعات الخدمات الأخرى، أحد المقوِّمات البالغة الفعالية لاستراتيجية التنمية الشاملة.
    Al mismo tiempo, para los países en desarrollo y los PMA sigue siendo sumamente difícil lograr el acceso universal y atraer y conservar la inversión en los sectores de servicios de infraestructura, en particular los sectores de la energía, el transporte y el suministro de agua potable. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال تأمين فرص الوصول للجميع، فضلاً عن جذب وتعزيز الاستثمار في قطاعات خدمات البنى التحتية، ولا سيما قطاعات الطاقة والنقل والمياه، يطرح تحدِّيات جدِّية أمام البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    A nivel mundial, en 2009, la insuficiencia de inversiones en los sectores de servicios de infraestructura se estimaba en el 1,7% del PIB mundial, o sea, 1 billón de dólares, frente a una necesidad de inversión anual estimada en el 3% del PIB mundial para la próxima década. UN وقد قُدِّرت فجوة الاستثمار العالمي في قطاعات خدمات البنى التحتية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، أو 1 تريليون دولار في عام 2009، بالمقارنة بالمتطلَّب السنوي من الاستثمار المُقدَّر بنسبة 3 في المائة خلال العقد القادم.
    16. La introducción de las inversiones privadas en los sectores de servicios de infraestructura solo fue posible tras la privatización y la liberalización de industrias de red integradas verticalmente, entre otras cosas mediante la desagregación. UN 16- ولم يصبح اعتماد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية ممكناً إلا بعد أن تمَّ القيام بخصخصة وتحرير الصناعات الشبكية المتكاملة رأسياً، بوسائل منها التفكيك.
    Al difundirse la regulación destinada a ofrecer incentivos a las empresas para que reduzcan costos, innoven, mejoren la calidad del servicio y transfieran a los consumidores las ganancias resultantes del aumento de la eficiencia, se ha generalizado también la utilización de la evaluación comparativa de los resultados en los sectores de servicios de infraestructura. UN ومع ازدياد اعتماد اللوائح التنظيمية المنطوية على حوافز الهادف إلى توفير حوافز للشركات لخفض التكاليف، والابتكار وتحسين نوعية الخدمات ونقل المكاسب المتأتية من الكفاءة إلى المستهلكين، أصبح اللجوء إلى وضع المعايير المرجعية للأداء في قطاعات خدمات البنى التحتية بارزاً للعيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more