En los países en que la industria forestal es un sector importante de la economía predominan las empresas medianas y grandes. | UN | وفي البلدان حيث تشكل الصناعة الحرجية قطاعا هاما من قطاعات الاقتصاد، تسيطر المشاريع المتوسطة والكبيرة على ذلك. |
En el anterior informe se señaló que un sector importante de la magistratura ejerce sus atribuciones con independencia, probidad judicial y decisión. | UN | ٩٤ - أشار التقرير السابق إلى أن قطاعا هاما من القضاة يمارس اختصاصاته باستقلال ونزاهة قضائية وتصميم. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 37 - تعد مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة. |
Debido a ello, un porcentaje alto de la población asentada en las ciudades y/o emigrada del medio rural autogeneró empleo, dando lugar a un considerable sector que se conoce como el sector del autoempleo, no estructurado o urbano-informal. | UN | ٤٣ - وبناء على ذلك فإن نسبة كبيرة من السكان الذين يعيشون في المدن و/أو الذين هاجروا من المناطق الريفية أوجدت لنفسها بنفسها وظائف، وأنشأت بذلك قطاعا هاما يعرف باسم العمل للحساب الخاص أو القطاع غير الهيكلي أو غير النظامي في الحضر. |
Los países y territorios que atravesaron situaciones posteriores a conflictos, como el Iraq, Rwanda, Angola, el territorio palestino y otros, fueron también beneficiarios importantes de las actividades de los fondos fiduciarios. | UN | كما شكلت البلدان/الأقاليم التي تمر بظروف ما بعد الصراعات، من قبيل العراق ورواندا وأنغولا والأراضي الفلسطينية، وما إلى ذلك، قطاعا هاما من قطاعات أنشطة الصناديق الاستئمانية. |
3.6 Las organizaciones no gubernamentales (ONG) han sido un sector importante en el desarrollo de Vanuatu. | UN | 3-6 ما فتئت المنظمات غير الحكومية تشكل قطاعا هاما في تنمية فانواتو. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 25 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما من اقتصاد سانت هيلانة. |
En general, la tasa de actividad económica de la mujer es mayor en los países árabes menos adelantados, donde la agricultura es un sector importante y emplea muchas mujeres para trabajos de temporada. | UN | وبشكل عام، يرتفع معدل النشاط الاقتصادي للنساء في أقل البلدان العربية نموا، حيث تعتبر الزراعة قطاعا هاما ومستخدما موسميا كبيرا للنساء. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 28 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما من اقتصاد سانت هيلانة. |
Los países y territorios en situaciones posteriores a conflictos, como el Iraq, el Afganistán, Rwanda y Angola y el territorio palestino fueron también un sector importante de las actividades de los fondos fiduciarios. | UN | كما شكلت البلدان والأقاليم التي تمر بظروف ما بعد النزاع، من قبيل العراق وأفغانستان ورواندا وأنغولا والأرض الفلسطينية، قطاعا هاما من قطاعات أنشطة الصناديق الاستئمانية. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 25 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما من اقتصاد سانت هيلانة. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 22 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة. |
D. Turismo El turismo sigue siendo un sector importante de la economía del Territorio. | UN | 50 - تظل السياحة تشكل قطاعا هاما في اقتصاد الإقليم. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 17 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة. |
El turismo ha sido un sector importante en la economía de China desde finales de los años setenta, y su tasa de crecimiento ha sido, como promedio, de unos diez puntos porcentuales superior al promedio mundial. | UN | أضحت السياحة قطاعا هاما في اقتصاد الصين منذ أواخر السبعينات، وتجاوز معدل نمو هذا القطاع في الصين المعدل العالمي بنحو 10 نقاط مئوية. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 19 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 13 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة. |
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena. | UN | 14 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة. |
29. Debido a ello, un porcentaje alto de la población asentada en las ciudades y/o emigrada del medio rural, autogeneró empleo dando lugar a un considerable sector que se conoce como el sector del autoempleo, no estructurado o urbano-informal. | UN | ٩٢- وبناء على ذلك فان نسبة كبيرة من السكان الذين يعيشون في المدن و/أو الذين هاجروا من المناطق الريفية أوجدت لنفسها وظائف، فأنشأت بذلك قطاعا هاما يعرف باسم الوظائف الحرة وهو قطاع حضري ليس له بنية أو غير رسمي . |
Los países y territorios en situaciones posteriores a conflictos, como el Iraq, el Afganistán, Rwanda, Angola y Palestina, fueron también beneficiarios importantes de las actividades de los fondos fiduciarios. | UN | كما شكلت البلدان والأقاليم التي تمر بظروف ما بعد الصراعات، من قبيل العراق وأفغانستان ورواندا وأنغولا وفلسطين، قطاعا هاما من قطاعات أنشطة الصناديق الاستئمانية. |