"قطعتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hice
        
    • corté
        
    • corto
        
    • recorrido
        
    • venido
        
    • cortado
        
    Hice muchas anotaciones. Seguí el libro de ventas al pie de la letra. Open Subtitles أعني أنني قطعتُ طريقاً طويلة واتبعتُ التعليمات التي في الدليل حرفياً
    Sí, señora, tenia intenciones de salir a hacerlo, pero Hice medio trabajo en mi perro. Open Subtitles قصدت أن أتجوّل ،لأفعل هذا إلا أنني قطعتُ نصف الطريق باحثاً عن كلبتيّ
    Me Hice una promesa el día que entré a la barra. Open Subtitles تعلم، لقد قطعتُ عهداً على نفسي في اليوم الذي اجتزتُ فيه امتحان المُحاماة
    Agarré una cuchilla de la cocina y le corté la cola le recorté las orejas y seguí con el resto. Open Subtitles أخذتُ السكين الكبيرة من المطبخ و قطعتُ زيلَه و قطعتُ أُذناه، و تابعت
    ¿Pensabas que porque le corté la mano me odiaba? Open Subtitles لقد إعتقدتَ أنه سيكرهني لأنني قطعتُ يده,صحيح؟
    Haz el favor de subir ahí y cantar o te corto la laringe y no volverás a cantar en la vida. Open Subtitles تعال و غنِّ و إلا قطعتُ حنجرتك و لن تقدر على الغناء مرّة اخرى
    He recorrido un largo camino desde que era joven punky que tropezó aquí hace dos años. Open Subtitles لقد قطعتُ شوطاً طويلاً منذ أن كنتُ شابة شريرة و التي علقت هنا قبل عامين
    Me he venido hasta Westchester solo para evitarte. Open Subtitles قطعتُ كامل الطريقِ إلى واست شاستر'' لأتفاداك''
    Un poco más, y te habría cortado la arteria celiaca. Open Subtitles إن كنتُ قد تعمّقتُ في الطّعنة .لكنتُ قطعتُ شريانك البطنيّ
    Le Hice esa promesa y por eso soy policía. Open Subtitles قطعتُ له ذلك الوعد ولهذا السبب أنا شرطيّ
    Quisiera seguir sus deseos y los deseos de mi gente, pero Hice un santo juramento. Open Subtitles أحب أن التفت لأمنياتكم وأمنيات شعبي, ولكني قطعتُ قسمًا.
    Me Hice la misma promesa una y otra y otra vez. Open Subtitles قطعتُ نفس الوعدَ على نفسي مراراً وتكراراً
    Papá quizás debería venir de vez en cuando, pero Hice la promesa de cuidarte, por eso coge tus cosas. Open Subtitles أبي، سيجدك في النهاية حتماً لكنني، قطعتُ عهداً بأنني سأعتني بكِ لذا إجمعي أغراضكِ
    Hice una promesa cuando llegué. Compartir nuestra tecnología y dejar a su planeta mejor de cómo lo encontramos. Open Subtitles قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه
    Hice una promesa, y tengo que mantenerla. Open Subtitles لقد قطعتُ وعدًا, وعليّ الإيفاء به.
    Les dije a los investigadores hace siete años que corté toda comunicación con él cuando le detuvieron. Open Subtitles لقد أخبرتُ جميع المحققين منذُ سبعِ سنين مضت بأنَّني قطعتُ جميعَ إتصالاتي به حالما تم إعتقاله
    Entonces corté mis lazos con la División. Y me uní a aquellos a los que fui a traicionar. Open Subtitles لذلك قطعتُ علاقتي بالـ"شعبة" وأنضممتُ لمن كنتُ قد أرسلتُ لخيانتهم
    Y corté su dedo muy rápido y después digo algo como Open Subtitles ثمّ قطعتُ إصبعه بسرعةٍ شديدة ثم قلت
    Así que verás, Enrique, si sólo te corto uno renguearás como yo. Open Subtitles لِذا ترى يا (إنريكي)، لو أنني قطعتُ واحداً ستعرُجُ مثلي
    Pero si te corto los dos, caminarás bien. Open Subtitles و لكن لو قطعتُ الاثنين، ستمشي بشكلٍ جيد
    He recorrido un largo camino, nena. Open Subtitles لقد قطعتُ شوطاً طويلاً يا حبيبتي
    He recorrido casi 1 0 mil km buscándolo a él. Open Subtitles لقد قطعتُ ستة آلاف ميلاً بحثاً عنه
    He venido de lejos por el poder del Génesis ¿y qué me encuentro? Open Subtitles قطعتُ طريقًا شاقًا طلباً لطاقة "جنيسيس"، وعلامَ عثرتُ؟
    He cortado las comunicaciones y me he apoderado de la señal de satélite. Open Subtitles لقد قطعتُ إتصالاتهم وسيطرتُ على بث الأقمار الإصطناعية لديهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more