Debemos intentar que continúen negociando e intentar ablandar sus corazones para inculcarles temor a Dios, que es el creador de ambas. | UN | يجب أن نعمل على جعلهما يواصلان التفاوض، وأن نحاول تليين قلبيهما حتى تدخل فيهما مخافة الله الذي خلقهما كليهما. |
Lo juro.Estoy muy cerca de clavarle una pequeña estaca a través de sus pequeños corazones | Open Subtitles | أقسم,أنا على وشك إدخال وتد مبرقش خلال قلبيهما الصغير |
La película terminará y ellos romperán sus corazones para siempre." | Open Subtitles | سينتهي الفيلم وسينفصلان وسيتحطم قلبيهما إلى الأبد |
La única manera de hacer esto es deteniendo a sus corazones. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لفعل هذا هي أن نوقف قلبيهما. |
Si no paramos los corazones, se desangrarán. | Open Subtitles | إذا لم نوقف قلبيهما سوف ينزفان. |
Si bien sus cuerpos estaban separados, sus corazones se mantuvieron unidos, hasta comienzos del tercer año. | Open Subtitles | بالرغم من افتراقهما فإن قلبيهما ظلا معا حتى بداية سنتهما الأولى |
Cuando los hombres y las mujeres se quieren, ...tienen sentimientos en sus corazones así como en sus cuerpos. | Open Subtitles | عندما يحبُ الرجل إمراءه يمتلكان مشاعر في قلبيهما كما في جسديهما |
cuyos corazones y almas están completamente entrelazados como uno. | Open Subtitles | والذان قلبيهما وروحيهما مترابطان كواحد |
Oigo sus corazones que laten como si fueran uno solo. | Open Subtitles | أري قلبيهما يدقان كقلب واحد |
Ben, no podemos detener los corazones. No acabamos de separar todas las venas. | Open Subtitles | (بن) لا نستطيع أن نوقف قلبيهما في الوقت الحالي لم ننتهي من عزل كل الشرائيين. |
- Y sus corazones... ¿quién sabe? | Open Subtitles | -أما عن قلبيهما... من يستطيع القول |
Los extremos de sus corazones. | Open Subtitles | نهاية قلبيهما . . |