"قلوبنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros corazones
        
    • nuestro corazón
        
    • el corazón
        
    • nos
        
    • nuestra
        
    • nosotros
        
    • siempre
        
    • todo corazón
        
    • corazón y
        
    • profundamente
        
    • nuestros propios corazones
        
    • nuestros pensamientos
        
    A pesar de nuestras propias pérdidas, nuestros corazones están con el pueblo de Filipinas y con todos nuestros vecinos del Caribe. UN بصرف النظر عن خسائرنا، فإن قلوبنا ومشاعرنا تتجه الى شعب الفلبين والى جميع جيراننا في منطقة البحر الكاريبي.
    Así, con nuestros cientos de historias, decidimos publicar un libro de texto de alfabetización racial para cerrar esa brecha entre nuestros corazones y mentes. TED لذلك لوجود المئات من القصص معنا، قررنا أن ننشر كتاب لمحو الأمية العرقية لإصلاح تلك الفجوة التي بين قلوبنا وعقولنا.
    Entonces, vámonos para la montaña de Dios, para que escriba sus mandamientos en nuestras mentes y en nuestros corazones para siempre. Open Subtitles إذن لنبدأ فى التحرك إلى جبل الله و حيث يكتب لنا وصاياه فى عقولنا و قلوبنا إلى الأبد
    No por completo porque viven en nuestras mentes y en nuestro corazón. Open Subtitles ليس تماماً لأنهم لا زالوا عائشين في عقولنا و قلوبنا
    La ocasión histórica de hoy nos llena el corazón de orgullo, dignidad y alegría. UN إن المناسبة التاريخية التي نحتفل بها اليوم تملأ قلوبنا بالفخر والاعتزاز والسرور.
    Creo que hablo por todos en Scotland Yard cuando digo que, por más lejos que esté del trono, siempre será primero en nuestros corazones. Open Subtitles لقد تكلمت معنا جميعا في سكوتلاند يارد و عندها قلت أنك مهما كنت بعيد عن العرش ستظل الأول في قلوبنا
    pero nunca desaparecerán de nuestros corazones ahora que se acerca la batalla por nuestra existencia yo invoco a los grandes espíritus Open Subtitles .لكنها لن تختفي من قلوبنا لآن ، ونحن نقترب من المعركة من أجل وجودنا ، وأدعو الارواح العظيمة
    nos reuniremos nuevamente en poco tiempo. Para abordar aquellos asuntos que perduran en nuestros corazones. Open Subtitles سوف نجتمع مجدداً في وقت قريب لمناقشة الأمور التي لاتزال قريبة من قلوبنا
    Has ganado el día. ¿Crees que tienes derecho a ganarte nuestros corazones y mentes? Open Subtitles لقد ربحتى اليوم , أتعتقدين أن لكِ الحق لإمتلاك قلوبنا وعقولنا أيضاً؟
    Llegó el momento de abrir nuestros corazones mientras subastamos los mejores artículos de la ciudad para una de las mejores causas. Open Subtitles والآن، حان الوقت لنا جميعاً لنفتح قلوبنا ونُزايد على بعض من خيرة بنود المدينة لواحدة من خيرة الأسباب.
    - Eso intento. Todos sabemos lo que estamos sintiendo en nuestros corazones. Open Subtitles أظنّ أنّنا نعرفُ جميعاً ما نشعرُ به في قلوبنا الآن.
    Mike, el abrir nuestros corazones a los marines es la razón por la que ha mejorado tan rápido. Open Subtitles أنا أقول لك، مايك، لنا فتح قلوبنا لمشاة البحرية هو السبب حصل على أفضل بسرعة.
    Pusimos nuestros corazones en esa casa, y solo queríamos enseñaros como sería si viviérais aquí. ¿Quizá nos pasamos un poco? Open Subtitles لقد صببنا قلوبنا في تجهيز هذا المنزل، وأردنا فقط أن نريك كيف سيكون لو كنت تعيش هنا.
    Y así, en nuestros corazones hay lugar para Dios necesitamos la víctima. Open Subtitles لكن لكي نخلق مكانا للرب في قلوبنا للأبد نحتاج للتضحية
    No importa donde vivamos una vez que lo tenemos a Él en nuestros corazones. Open Subtitles لا يهم المكان الذي نعيش فيه مرة واحدة لدينا له في قلوبنا.
    Compartiendo las alegrías de su vida, capturó nuestras imaginaciones y nuestros corazones. Open Subtitles خلال مشاركتنا السعادة في حياتها فقد اسرت تخيلاتنا و قلوبنا
    La memoria del Sr. Koumbairia estará siempre en nuestros corazones. UN إن ذكرى السيد كومبيريا ستبقى دائما في قلوبنا.
    Pero lo más importante, su madre y yo amarte con todo nuestro corazón. Open Subtitles ولكن الأكثر اهمية هو انني ووالدتكم نحبكم بكل ما في قلوبنا
    Sin embargo, más allá de Europa, pesó en nuestra conciencia y cambió nuestro corazón. UN ومع ذلك، وخارج أوروبا، فإنها مست الضمائر وغيرت قلوبنا.
    Guardaremos el recuerdo en el corazón hasta que nos veamos en el reino del Señor. Open Subtitles سنحتفظ بهذه الذكريات قريبه من قلوبنا وحتى نلتقى مره أخرى فى ملكوت الله
    Esto es fundamental y algo muy deseado por nosotros, habida cuenta de nuestra experiencia y la evolución política de nuestro propio Estado. UN هذا أمر أساسي وقريب جدا من قلوبنا وذلك في ضوء تجربتنا والتطور السياسي لدولتنــا.
    Apoyamos de todo corazón los principios y recomendaciones del Programa 21. UN ونؤيد من كل قلوبنا المبادئ والتوصيات الخاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
    Esta universidad del voluntariado, es una manera humilde de decir, de todo corazón y al estilo hondureño. UN وتمثل تلك الجامعة للعمل التطوعي طريقة متواضعة لأن نقول بكل قلوبنا على الطريقة الهندوراسية، شكرا.
    El hecho de que nuestro país hermano, Somalia, continúe en el mismo estado de fragmentación, anarquía y lucha, es profundamente inquietante para nosotros y hace que nuestros corazones lloren por ella. UN أما بقاء الصومال الشقيق في نفس الحال من التمزق والفوضى والاقتتال فأمر يشق علينــــا للغاية، بل ويدمي قلوبنا.
    Creo que la respuesta al problema de lograr la paz en el mundo radica en nuestros propios corazones y no en los cañones de las armas ni en el poderío militar. UN وأعتقد أن الاستجابة لمشكلة تحقيق السلم العالمي تكمن في قلوبنا لا في فوهات بنادقنا أو قواتنا العسكرية.
    nuestros pensamientos y plegarias se dirigen a las víctimas mientras se recuperan de las repercusiones calamitosas de la catástrofe. UN قلوبنا ودعواتنا معها وهي تتعافى من الآثار المأساوية لهذه الكارثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more