"قواعد تنظيمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reglamentos
        
    • reglamentación
        
    • normativa
        
    • reglamentaciones
        
    • regulación
        
    • de normas
        
    • normativas
        
    • reglamentar
        
    • regulaciones
        
    • régimen regulatorio
        
    • regular
        
    Si se descubren, las disposiciones discriminatorias deben quedar sin efecto lo antes posible hasta que se sancionen leyes revisadas o se adopten reglamentos y directrices revisados sobre la práctica. UN وينبغي وقف تنفيذ الأحكام التمييزية، عند تبينها، بالسرعـــة الممكنـــة ريثما يتم سن قوانين منقحة أو ريثما يتم إصدار قواعد تنظيمية ومبادئ توجيهية منقحة تتعلق بالممارسة.
    ¿Existen reglamentos que rijan la reunión y utilización de fondos por las organizaciones benéficas? UN - وهل هناك من قواعد تنظيمية تحكم جباية المنظمات الخيرية الأموال واستخدامها؟
    Sin embargo, Singapur también cree en la conveniencia de sistemas de reglamentación sólidos. UN على أن سنغافورة تؤمن أيضا بضرورة السير على قواعد تنظيمية قوية.
    normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Tampoco existían reglamentaciones para apoyar las actividades de los funcionarios encargados de fomentar la higiene del medio. UN كما لم تكن هناك قواعد تنظيمية لدعم أنشطة خبراء الصحة البيئية.
    :: Promover la regulación en materias específicas a través de normas oficiales ambientales. UN :: تشجيع وضع قواعد تنظيمية بشأن مواضيع محددة عن طريق المعايير البيئية الرسمية
    De hecho, los derechos humanos exigían un entorno favorable y propicio, en particular reglamentos, instituciones y procesos adecuados que encuadraran las medidas adoptadas por el Estado. UN وإعمال حقوق الإنسان يستلزم حقاً تهيئة بيئة مناسبة ومواتية، ولا سيما قواعد تنظيمية ومؤسسات وإجراءات مناسبة تنظم ما تتخذه الدولة من إجراءات.
    ii) reglamentos o leyes eficaces para controlar y supervisar las transferencias de las pertinentes tecnologías de doble uso; y UN `2` قواعد تنظيمية أو تشريعات فعالة لمراقبة عمليات نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستخدام ورصدها؛
    Otro tipo de legislación o reglamentos nacionales relacionados con los materiales nucleares, incluso la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN تشريعات أو قواعد تنظيمية وطنية أخرى تتعلق بالمواد النووية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Publicación de todos los reglamentos de la UNMIK promulgados y de las directrices administrativas para su aplicación en cuatro volúmenes de la Gaceta Oficial de la UNMIK UN نشر جميع ما أصدرته البعثة من قواعد تنظيمية وتوجيهات إدارية منفذة لها في أربعة مجلدات من الجريدة الرسمية للبعثة
    Seguiremos introduciendo reglamentos transparentes y apropiados a nivel nacional e internacional. UN وسنواصل وضع قواعد تنظيمية مناسبة وشفافة على الصعيدين الوطني والدولي.
    No existe ninguna reglamentación que prohíba a las niñas y las mujeres participar en actividades físicas y deportivas. UN ولا توجد أي قواعد تنظيمية تحظر على الفتيات والنساء المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Suponen la adopción de la reglamentación regional del tráfico aéreo completando o reemplazando la estructura bilateral. UN وتنطوي هذه المبادرات على اتباع قواعد تنظيمية إقليمية للحركة الجوية، إما لكي تكمل الهيكل الثنائي أو لتحل محله.
    :: Una reglamentación que contribuya a poner coto a la publicidad engañosa, esto es, las afirmaciones falsas en relación con la salud y la nutrición; UN :: وضع قواعد تنظيمية لتقليل مساحة الدعاية المضللة، مثل الادعاءات الصحية والغذائية الكاذبة؛
    normativa para la protección física de instalaciones/materiales/ transporte UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    normativa para la protección física de instalaciones/ materiales/transporte UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Confiamos en las reglamentaciones deficientes y en una supervisión institucional débil. UN واعتمدنا على قواعد تنظيمية ناقصة ورقابة مؤسسية ضعيفة.
    :: Promover una regulación específica para el manejo de los sistemas insulares; UN :: تشجيع إصدار قواعد تنظيمية محددة لإدارة النظم الجزرية
    No se habían promulgado normativas específicas y las multas impuestas por las infracciones eran increíblemente reducidas. UN ولم تصدر قواعد تنظيمية محددة في هذا الخصوص فضلاً عن أن الغرامة المفروضة على انتهاك القوانين متدنية إلى حد غير معقول.
    Por último, el Grupo de Trabajo adoptó también una decisión sobre los procedimientos para la elaboración de directrices destinadas a reglamentar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وأخيرا، بت الفريق العامل بشأن الإجراء المتعلق بصياغة مبادئ توجيهية لوضع قواعد تنظيمية للشركات الأمنية والعسكرية الخاصة.
    Cabe destacar que numerosos países también han adoptado medidas de diversa índole, como regulaciones específicas, y han emitido directrices e instrucciones para la aplicación de las sanciones financieras. UN وتجدر ملاحظة أن هناك عددا كبيرا من البلدان اتخذ أيضا تدابير مختلفة تستهدف تنفيذ الجزاءات المالية، من بينها وضع قواعد تنظيمية وإصدار توجيهات وتعليمات محددة.
    Para el reciclado - realizado, por ejemplo, mediante recolección, clasificación y preparación conforme a especificaciones-- basta un régimen regulatorio mucho más simple, por lo cual es apropiado para nuevas instalaciones, especialmente en países en desarrollo. UN أما إعادة التدوير عن طريق الجمع والفرز والإعداد طبقاً للمواصفات، فإنه يحتاج إلى قواعد تنظيمية أكثر بساطة بحيث تناسب المنشآت الجديدة، وبخاصة لدى البلدان النامية.
    En el plano mundial se han establecido regímenes reglamentarios para regular los efectos ecológicos, económicos y sociales de la minería. UN 44 - على الصعيد العالمي، جرى وضع قواعد تنظيمية لتناول الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more