"قوانين المنافسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del derecho de la competencia
        
    • las leyes sobre la competencia
        
    • las leyes de la competencia
        
    • el derecho de la competencia
        
    • legislación sobre competencia
        
    • las leyes sobre competencia
        
    • legislación de la competencia
        
    • las leyes de defensa de la competencia
        
    • legislación en materia de competencia
        
    • de leyes sobre la competencia
        
    • de las leyes de competencia
        
    • de la legislación sobre la competencia
        
    • de leyes de defensa de la competencia
        
    • las normas de la competencia
        
    • ley sobre la competencia
        
    Anexo 1 ACUERDOS BILATERALES SOBRE APLICACIÓN del derecho de la competencia UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    Es importante mencionar que también pueden considerarse " empresas " las asociaciones profesionales, a los efectos de las leyes sobre la competencia. UN ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الرابطات المهنية يمكن اعتبارها أيضا " مؤسسات أعمال " ، ﻷغراض قوانين المنافسة.
    Subrayó por último que debería tenerse en cuenta la situación específica de los países en desarrollo al formular las leyes de la competencia. UN وأخيراً شدد على ضرورة أخذ الحالة التي تنفرد بها البلدان النامية في الاعتبار عند صياغة قوانين المنافسة.
    El Banco reconocía la importancia de la política y el derecho de la competencia, así como su papel en lo concerniente a crear un entorno propicio para el comercio. UN وقال إن المصرف يقر بأهمية قوانين المنافسة وسياساتها وبدوره في إيجاد بيئة مفضية إلى التجارة.
    También puede haber diferencias en el grado de importancia que se reconoce en las diferentes jurisdicciones a la independencia de determinadas funciones en la aplicación de la legislación sobre competencia. UN وقد تختلف البلدان من حيث درجة الأهمية التي توليها لتفويض مهام محددة في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    Por ejemplo, en el marco del TLCAN, el Grupo de Trabajo sobre Competencia y Comercio se ha centrado de momento en el estudio de las leyes sobre competencia de los miembros, así como en los casos transfronterizos. UN وفي إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، على سبيل المثال، فأن الفريق العامل المعني بالمنافسة والتجارة قد ركّز، حتى الآن، على دراسة قوانين المنافسة في الدول الأعضاء وعلى الحالات العابرة للحدود.
    En el capítulo I se describen algunas exenciones de minimis, funcionales, racionales y sectoriales a la aplicación total o parcial de la legislación de la competencia. UN ويصف الفصل اﻷول البعض من الاعفاءات الكاملة أو الجزئية الطفيفة والوظيفية والاعفاءات بموجب قاعدة المبرر المعقول والاعفاءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة.
    En muchos países, incluidos países en desarrollo, las leyes de defensa de la competencia se han completado con una legislación de protección de los consumidores. UN واستكملت قوانين المنافسة في بلدان كثيرة، بما في ذلك بلدان نامية، بقوانين لحماية المستهلك.
    Resumen de la nueva legislación en materia de competencia y normas legislativas conexas UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    ACUERDOS BILATERALES SOBRE APLICACIÓN del derecho de la competencia UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    ACUERDOS BILATERALES SOBRE APLICACIÓN del derecho de la competencia UN الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة
    Además, en todas las leyes sobre la competencia se prohíben las prácticas de imposición de precios de reventa o de fijación de precios. UN وعلاوة على ذلك، تحظر جميع قوانين المنافسة ممارسات فرض أسعار إعادة البيع أو تحديد السعر.
    A primera vista, esas leyes parecen estar en contradicción directa con las leyes sobre la competencia, que luchan contra los monopolios. UN وتبدو هذه القوانين، للوهلة اﻷولى، قوانين متناقضة تناقضاً مباشراً مع قوانين المنافسة التي تكافح الاحتكارات.
    El período de sesiones se dedicó a temas concretos como los recursos apropiados contra los abusos del poder de mercado y los criterios para evaluar las sanciones aplicables a las violaciones de las leyes de la competencia. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    El período de sesiones se dedicó a temas concretos como los recursos apropiados contra los abusos del poder de mercado y los criterios para evaluar las sanciones aplicables a las violaciones de las leyes de la competencia. UN وقد كرست الدورة لموضوعات محددة من قبيل الحلول المناسبة ﻹساءة استعمال قوة السوق ومعايير تقدير الغرامات على انتهاكات قوانين المنافسة.
    Es necesario entender los efectos del programa de un país para hacer cumplir el derecho de la competencia, con el fin de determinar las posibilidades y limitaciones de la política en esta esfera. UN ومن اللازم فهم آثار برنامج إنفاذ قوانين المنافسة لبلد ما من أجل تقرير إمكانات سياسة المنافسة وحدودها.
    En la mayoría de los casos, las sanciones enumeradas no excluyen otras consecuencias que puedan contemplarse en alguna otra normativa, como las sanciones impuestas en virtud de la legislación sobre competencia leal. UN وفي معظم الحالات لا تستبعد هذه الجزاءات عواقب أخرى قد ينص عليها القانون، مثل الجزاءات التي تفرض بموجب قوانين المنافسة الشريفة.
    También pueden incluirse disposiciones de cooperación o coordinación de las actividades de los organismos encargados de aplicar las leyes sobre competencia. UN وقد تتضمن أحكاماً تتعلق بالتعاون أو تنسيق أنشطة الهيئات المعنية بإنفاذ قوانين المنافسة لتغطية الحالات.
    En el capítulo I se describen algunas exenciones de minimis, funcionales, racionales y sectoriales a la aplicación total o parcial de la legislación de la competencia. UN ويصف الفصل اﻷول البعض من الاعفاءات الكاملة أو الجزئية الطفيفة والوظيفية والاعفاءات بموجب قاعدة المبرر المعقول والاعفاءات القطاعية من تطبيق قوانين المنافسة.
    ANEXO I Denominación de las leyes de defensa de la competencia en el mundo UN أسماء قوانين المنافسة في شتى أرجاء العالم
    iii) Los Estados que están elaborando una legislación en materia de competencia pueden solicitar información sobre dicha legislación en otros países y pedir asesoramiento acerca de la redacción de dicha legislación; UN `٣` طلبات من دول في سبيلها الى وضع قوانين للمنافسة لموافاتها بمعلومات عن قوانين المنافسة في البلدان اﻷخرى والتماس المشورة بشأن وضع قوانين المنافسة الخاصة بها؛
    La asistencia en la redacción o modificación de leyes sobre la competencia comenzó con Polonia y se extendió posteriormente a Rusia, Lituania, Estonia, Rumania y Kazajstán. UN بدأت المساعدة على صياغة أو تعديل قوانين المنافسة مع بولندا وانتقلت بعد ذلك الى روسيا وليتوانيا واستونيا ورومانيا وكازاخستان.
    Y por último, la Reunión había asistido a la intervención muy interesante del Sr. Hand, de los Estados Unidos de América, sobre las normas de confidencialidad en la aplicación de las leyes de competencia. UN وأخيرا، استمع الاجتماع إلى عرض مثير جدا قدمه السيد هاند من الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن قواعد السرية في إنفاذ قوانين المنافسة.
    Por estas razones se hace escasa referencia a esos dos indicadores a los efectos de la aplicación caso por caso de la mayor parte de la legislación sobre la competencia. UN ولهذه اﻷسباب، لم يشر كثيراً إلى هذين المؤشرين ﻷغراض اﻹنفاذ بالنسبة لكل حالة على حدة في معظم قوانين المنافسة.
    En el anexo 1 de los comentarios figuran algunos ejemplos de títulos de leyes de defensa de la competencia. UN وترد في المرفق الأول بهذه التعليقات أمثلة فيما يتصل بعناوين قوانين المنافسة.
    La ampliación de la aplicación de las normas de la competencia a esferas que gozaban de una exención exclusiva en el pasado, como los servicios públicos y las actividades de las asociaciones profesionales, es un reto adicional que se plantea a la aplicación de la política en la materia. UN كما أن مد نطاق إنفاذ قوانين المنافسة إلى مجالات كانت مستبعدة تماماً في الماضي، مثل المرافق العامة وأنشطة الرابطات المهنية، يشكل تحدياً إضافياً أمام إنفاذ قوانين المنافسة. ـ
    El organismo regulador de la competencia de Indonesia estimó que ese contrato violaría la ley sobre la competencia. UN ورأت هيئة المنافسة الإندونيسية أن ذلك سينتهك قوانين المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more