Dicha donación no se coordinó con la fuerza de la Unión Europea y la MINUSCA. | UN | وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية. |
la fuerza de la Unión Africana proporciona también una valiosa evaluación neutral de la situación, aplaca las tensiones mediante sus gestiones diplomáticas y proporciona seguridad a través de su presencia. | UN | كما تقدم قوة الاتحاد الأفريقي تقييما محايدا قيما للوضع، وتخفف من حدة التوتر عبر الجهود الدبلوماسية وترسي الأمن بحضورها. |
A este respecto, también se solicitó apoyo logístico a la ONUB durante el despliegue de la fuerza de la Unión Africana. | UN | وفي هذا الصدد، طُلب كذلك أن تقدم عملية الأمم المتحدة في بوروندي الدعم اللوجستي أثناء نشر قوة الاتحاد الأفريقي. |
La transición de la operación militar de la Unión Europea en la República del Chad y la República Centroafricana a la MINURCAT nos dio la oportunidad de apreciar las diferencias de enfoque entre los dos modelos de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أتاحت لنا عملية الانتقال من قوة الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة الفرصة لمشاهدة التباينات في النهج بين عمليتين لحفظ السلام. |
Además, la MINURCAT servirá de enlace entre la EUFOR y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Por supuesto, condenamos el inaceptable ataque contra los soldados de la fuerza de la Unión Africana. | UN | ونحن، بالطبع، ندين الهجوم الذي لا يغتفر على جنود قوة الاتحاد الأفريقي. |
La Unión Europea también está dispuesta a ayudar a África a través de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR). | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لمساعدة أفريقيا من خلال قوة الاتحاد الأوروبي العسكرية. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea queda ilustrada en la fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y el Chad (EUFOR Chad/CAR). | UN | وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: 1.825 días-persona para mantener contactos estrechos con la fuerza de la Unión Europea y la Operación Sangaris | UN | :: 825 1 يوما من أيام عمل موظفي الاتصال للتواصل الوثيق مع قوة الاتحاد الأوروبي، وعملية سنغاريس |
la fuerza de la Unión Africana, ella misma bajo la amenaza de ser atacada, ha contribuido más que cualquier otro participante externo a mejorar la situación en materia de seguridad sobre el terreno gracias a su presencia y las medidas que ha tomado para actuar de mediadora y prevenir actos de violencia. | UN | وقد قامت قوة الاتحاد الأفريقي، المعرضة الآن بدورها لخطر الهجمات، بأكثر مما قام به أي عامل خارجي آخر لتحسين الحالة الأمنية ميدانيا بوجودها وإجراءاتها للوساطة وإحباط أعمال العنف. |
El despliegue de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR) en la República Democrática del Congo, si bien no es un ejemplo de aumento de la capacidad de despliegue rápido, servirá de experiencia para aplicar el concepto de aumento de la capacidad. | UN | وفي حين لا يشكل نشر قوة الاتحاد الأوربي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا على تعزيز قدرات النشر السريع، فإنه سيكشف عن دروس يمكن تطبيقها على مفهوم مثل هذه القدرات. |
El mundo debe dar un paso adelante para prestar más asistencia humanitaria y nosotros debemos fortalecer la fuerza de la Unión Africana, la cual ha desempeñado un buen trabajo pero no tiene la fuerza necesaria para protegerlos a ustedes. | UN | ويجب على العالم أن يتقدم ويوفر المعونة الإنسانية الإضافية ويجب أن يعزز قوة الاتحاد الأفريقي التي اضطلعت بعملها بصورة جيدة ولكنها لا تتمتع بالقوة الكافية لحمايتكم. |
El Consejo de Seguridad ha aprobado una resolución que haría de la fuerza de la Unión Africana una fuerza de cascos azules más grande y más vigorosa. | UN | ولقد وافق مجلس الأمن على قرار يحوِّل قوة الاتحاد الأفريقي إلى قوة من أصحاب الخوذ الزرق التابعين للأمم المتحدة تكون أكبر وأقوى. |
En ese sentido, se prevé también que el batallón de Sudáfrica actualmente asignado a la ONUB permanecerá en Burundi y formará parte de la fuerza de la Unión Africana. | UN | وفي هذا الصدد، يُنتظر أيضا أن تظل في بوروندي الكتيبة الجنوب أفريقية المنتشرة حاليا إلى جانب عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وأن تشكل جزءا من قوة الاتحاد الأفريقي. |
También pidió a la UE que informara regularmente al Gobierno de la República Democrática del Congo y al Consejo sobre la aplicación del mandato de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجلس بشأن تنفيذ قوة الاتحاد الأوروبي لولايتها. |
Según el Facilitador, se prevé que el despliegue de la fuerza de la Unión Africana empiece en noviembre de 2006. | UN | وقد ذكر القائمون على آلية التيسير أنه من المنتظر البدء في نشر قوة الاتحاد الأفريقي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Este grupo estaría compuesto por oficiales de enlace militar y policial que establecerían el vínculo esencial con la fuerza de la Unión Europea y la policía y la gendarmería del Chad, en el marco de las actividades correspondientes al mandato de las Naciones Unidas. | UN | وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة. |
La percepción de los resultados prácticos de la labor de género en el marco de la operación militar de la Unión Europea en la República del Chad y la República Centroafricana, también sirvió para fortalecer aún más el compromiso de capacitar a las fuerzas irlandesas de mantenimiento de la paz en las cuestiones de género. | UN | وعززت أيضاً رؤية النتائج العملية لأثر البعد الجنساني على أداء قوة الاتحاد الأوروبي التزامنا بتدريب حفظة السلام الأيرلنديين على المسائل الجنسانية. |
Hasta la fecha, sin embargo, ni la MINURCAT ni la EUFOR tienen el mandato que mejor les permitiría abordar esas cuestiones. | UN | بيد أنه حتى الآن، ليس لدى البعثة ولا لدى قوة الاتحاد الأوروبي التكليف المثالي اللازم لمعالجة هذه القضايا. |
Hemos convenido en que corresponderá al Vicecomandante Supremo de las fuerzas aliadas en Europa, nombrado Comandante de la Operación de la EUFOR, asegurar la aplicación efectiva de los acuerdos de delineación de las respectivas actividades operacionales de la OTAN y la UE en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولقد اتفقنا على أن نائب قيادة التحالف العليا لأوروبا، المكلف بقيادة عملية قوة الاتحاد الأوروبي، سيضطلع بالمسؤولية عن كفالة التنفيذ الفعال لترتيبات تعيين المهام التنفيذية لكل من الناتو والاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
18. Pide a los Estados Miembros que actúen por conducto de la Unión Europea y a los Estados Miembros que actúen por conducto de la OTAN, o en cooperación con ellas, que le informen sobre la actividad de la EUFOR y de la presencia del Cuartel General de la OTAN, respectivamente, por los cauces apropiados, al menos cada tres meses; | UN | 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تتصرف من خلال الاتحاد الأوروبي أو بالتعاون معه والدول الأعضاء التي تتصرف من خلال منظمة حلف شمال الأطلسي أو بالتعاون معها موافاة المجلس، كل ثلاثة أشهر على الأقل، بتقرير عن قوة الاتحاد الأوروبي ومقر وجود منظمة حلف شمال الأطلسي وذلك من خلال القنوات المناسبة؛ |
Resulta fundamental que se prolongue la presencia de una fuerza de la Unión Africana para controlar la situación humanitaria y la transición hacia una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وإن استمرار وجود قوة الاتحاد الأفريقي أمر حيوي بالنسبة للحالة الإنسانية القائمة ومن أجل الانتقال إلى قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
También reiteraron su apoyo a las fuerzas francesas y de la CEDEAO y exhortaron a la comunidad de donantes a que hiciera efectiva sus promesas de contribuciones a la fuerza de la CEDEAO. | UN | وجددوا تأييدهم للقوات الفرنسية وقوات الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا، ودعوا مجتمع المانحين0 إلى أن يفي بتعهداته المالية بمساعدة قوة الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا. |