Hay que establecer una fuerza de policía nacional sensible a los derechos humanos, que haga cumplir la ley de forma efectiva e imparcial. | UN | ولا بد من بناء قوة شرطة وطنيــة تراعــي حقــوق الإنسان من أجل الاضطلاع بمهام إنفاذ القانون بصورة فعالة وغير منحازة. |
Teniendo esto presente, había enviado a un grupo de expertos para que, bajo la dirección de mi Representante Especial, preparase un plan para el establecimiento de una fuerza de policía neutral en Somalia. | UN | وبالنظر الى ذلك، أوفدت فريقا من الخبراء سيقوم، طبقا لتوجيهات ممثلي الخاص، بإعداد خطة ﻹنشاء قوة شرطة محايدة في الصومال. |
Algunos agentes del Servicio de Policía de Kosovo fueron atacados y pidieron ayuda a la policía de la UNMIK. | UN | وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
La Fuerza de Policía de Vanuatu es también parte de la Comisión contra el Crimen Transnacional en el Pacífico. | UN | كما أنَّ قوة شرطة فانواتو عضو في لجنة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ. |
El Comité Especial de Enlace se creó para coordinar con eficacia la asistencia externa a la Autoridad Palestina, incluida la financiación de un cuerpo de policía Palestina. | UN | لقد أنشئت لجنة الاتصال المخصصة لتنسق بشكل فعال المساعدة الخارجية للسلطة الفلسطينية بما في ذلك تمويل قوة شرطة فلسطينية. |
Este confirmó que cuatro personas acusadas por el Tribunal Penal Internacional habían ocupado hasta hacía poco tiempo cargos en la policía de Prijedor. | UN | وأكد رئيس الشرطة أن أربعة أشخاص متهمين من المحكمة الجنائية الدولية شغلوا حتى اﻵونة اﻷخيرة وظائف في قوة شرطة برييدور. |
La ausencia de una fuerza policial legítima, tanto internacional como local, se hace sentir con intensidad y deberá resolverse con carácter prioritario. | UN | وثمة شعور قوي بانعدام وجود قوة شرطة شرعية، دولية ومحلية معا، ولذلك، يتعين معالجة هذا الأمر على سبيل الأولوية. |
La etapa III culminaría al entrar en funciones una fuerza de policía nacional somalí y ya no fuera necesario que las Naciones Unidas realizaran grandes operaciones militares. | UN | وسوف تنتهي المرحلة الثالثة عندما يتم تشغيل قوة شرطة وطنية صومالية، ولا تصبح هناك حاجة الى عمليات عسكرية رئيسية من جانب اﻷمم المتحدة. |
Todavía no hay un gobierno que funcione efectivamente en el país. Todavía no hay una fuerza de policía civil organizada. | UN | فلا يزال البلد يفتقر الى حكومة مسيرة بشكل فعال، وإلى قوة شرطة مدنية منظمة. |
Además, una vez que Somalia haya superado los peligros que entraña la existencia de armas pesadas, una fuerza de policía eficaz y bien organizada estaría en condiciones de controlar el uso de armas ligeras. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه فور تغلب الصومال على المخاطر الناشئة عن الانتشار الواسع لﻷسلحة الثقيلة، ستكون هناك قوة شرطة جيدة التنظيم وفعالة قادرة على الحد من انتشار اﻷسلحة الخفيفة. |
Las estimaciones iniciales de gastos preveían una fuerza de policía de hasta 10.000 efectivos y el pago de un salario mensual de 100 dólares a sus integrantes. | UN | وشملت التكاليف التقديرية اﻷولية إنشاء قوة شرطة قوامها ٠٠٠ ١٠ فرد ودفع تعويض شهري قدره ١١٠ دولارات ﻷعضائها. |
El Relator Especial pide al Gobierno de Indonesia que establezca una fuerza de policía civil con carácter urgente, colocada bajo la autoridad del ministerio público. | UN | ويناشد المقرر الخاص حكومة إندونيسيا إنشاء قوة شرطة مدنية كإجراء عاجل. وأن تكون هذه الشرطة خاضعة لسلطة النائب العام. |
La UNAMIR está ayudándolas a promover la reconciliación nacional, el retorno de los refugiados y el establecimiento de una fuerza de policía nacional. | UN | وتقوم البعثة بمساعدة هذه السلطات في تعزيز المصالحة الوطنية، وعودة اللاجئين، وإنشاء قوة شرطة وطنية. |
A continuación se indican las medidas que está adoptando el Servicio de Policía de Sudáfrica en relación con este problema: | UN | وفيما يلي الخطوات التي تتخذها قوة شرطة جنوب أفريقيا لمعالجة المشكلة: |
El Servicio de Policía de Sudáfrica ha establecido una dependencia especializada que se ocupa de lo siguiente: | UN | وأنشأت قوة شرطة جنوب أفريقيا وحدة خاصة لمعالجة ما يلي: |
En 1995 se nombró a la primera agente femenina de la Fuerza de Policía de Tokelau. | UN | وفي عام ١٩٩٥ تم تعيين أول امرأة في قوة شرطة توكيلاو. |
El cuerpo de policía de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental estará sometido a la autoridad y al control del Gobierno de la Región Autónoma Especial. | UN | تخضع قوة شرطة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية لسلطة وإشراف حكومة اﻹقليم. المادة ٣٤ |
El cuerpo de policía de Sudáfrica ya ha iniciado el proceso de destrucción de los excedentes de armas pequeñas. | UN | وقد بدأت قوة شرطة جنوب أفريقيا بالفعل عملية تدمير فائض اﻷسلحة الصغيرة. |
Conoce en el asunto el Oficial Jefe o, si éste lo considera oportuno, el Oficial Jefe de la policía de otro lugar. | UN | وتعرض القضية على قائد الشرطة، الذي يحيلها إلى قائد شرطة أية قوة شرطة أخرى إذا بدا له ذلك ملائما. |
Estamos a favor del establecimiento de una fuerza policial internacional en dicho país. | UN | ونؤيد إنشاء قوة شرطة دولية في ذلك البلد. |
La profesionalización de un ejército de 1.500 hombres y la creación de una policía separada del ejército se inscriben dentro de este proceso de paz que debemos proteger y garantizar para felicidad de todas las haitianas y de todos los haitianos. | UN | وتدريب جيش قوي قوامه ٥٠٠ ١ جندي، وإنشاء قوة شرطة مستقلة عن الجيش، أمر يندرج في عملية السلام. |
fuerzas de policía locales con certificación internacional | UN | قوة شرطة محلية تستوفي الشروط الدولية للتأهيل |
Se capacitó como instructores a unas 100 personas, entre las que figuraron 33 funcionarios de la fuerza policial de Jamaica. | UN | وتم تدريب نحو 100 شخص، بما في ذلك 33 من موظفي قوة شرطة جامايكا كمدربين. |
No obstante, también observó que era necesario establecer una fuerza policial de primera categoría que estuviese bien equipada y capacitada. | UN | وغير أنه لاحظ، أنه يلزم تكوين قوة شرطة من الدرجة اﻷولى، تكون مجهزة ومدربة على النحو الملائم. |