"قوسين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • corchetes en
        
    • paréntesis al
        
    • paréntesis en
        
    • corchetes se mantuvo como en
        
    Párrafo 12: Hemos suprimido la cláusula que figuraba entre corchetes en la primera frase. UN ففي الفقرة ٢١ حذفنا العبارة الواردة بين قوسين في الجملة اﻷولى.
    Apoya la inclusión del artículo 113, así como la del texto que va entre corchetes en el artículo 115. UN وقال انه يؤيد ادراج المادة ٣١١ وكذلك ادراج النص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ .
    La fecha en que se transmitieron los llamamientos figura entre paréntesis al final del resumen correspondiente. UN وتاريخ ارسال النداءات مذكور بين قوسين في نهاية الموجز المقابل.
    Las fechas en que se transmitieron los llamamientos aparecen entre paréntesis al final del resumen correspondiente. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Nota: Los números que figuran entre paréntesis en el cuadro representan el número de países incluidos en cada porcentaje. UN ملاحظة: تمثل اﻷعداد الواردة بين قوسين في الجدول عدد البلدان المقابل لنسبة مئوية معينة.
    De estas reclamaciones, 1, que fue retirada por el reclamante, se indica entre paréntesis en el cuadro 1 infra. UN وسحب صاحب إحدى هذه المطالبات مطالبته، وهي واردة بين قوسين في الجدول 1 أدناه.
    Según una opinión, debía suprimirse el texto que figuraba entre corchetes en los párrafos 127 y 128 del informe del grupo de trabajo. UN 274 - ورأى بعضهم أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرتين 127 و 128 من تقرير الفريق العامل.
    Hemos suprimido la palabra " grave " que va entre corchetes en la línea 1. UN لقد حذفنا كلمة " جسيم " الواقعة بين قوسين في السطر ١.
    Debe mantenerse el texto que va entre corchetes en el párrafo 7. UN وينبغي الابقاء على العبارات الواردة بين قوسين في الفقرة ٧ .
    Termina diciendo que debe mantenerse el texto que va entre corchetes en el artículo 115. UN وينبغي الابقاء على النص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ .
    Termina diciendo que podría aceptar que se incluyera el texto que va entre corchetes en el artículo 115, con algunas modificaciones del párrafo 2. UN وأخيرا فانه يمكنه أن يوافق على ادراج النص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ ، مع نوع من اعادة صياغة الفقرة ٢ .
    82. Se sugirió asimismo que, si se mantenía el criterio adicional que figuraba entre corchetes en el texto, se sustituyera la conjunción " y " por " o " . UN 82- واقترح البعض كذلك الاستعاضة عن أداة العطف " و " ب " أو " ، في حالة الاحتفاظ بالمعيار الإضافي الوارد بين قوسين في النص.
    Las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت بها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Las fechas en que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي أحيلت فيها هذه النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Las fechas en las que se transmitieron los llamamientos figuran entre paréntesis al final de los resúmenes correspondientes. UN والتواريخ التي احيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    44. El Sr. LALLAH se pregunta qué significa la mención que figura entre paréntesis en el último apartado. UN 44- السيد لالاه: تساءل عما تعنيه العبارة الواردة بين قوسين في الفقرة الفرعية الأخيرة.
    * Las signaturas que figuran entre paréntesis en esta sección se refieren a un código interno utilizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para registrar las recomendaciones. UN * الرموز المدرجة بين قوسين في هذا الجزء تشير إلى رمز داخلي يستخدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسجيل التوصيات.
    Añádase el subprograma 4 a los subprogramas que figuran entre paréntesis en las resoluciones 55/279 y 60/228, en el primer grupo de resoluciones de la Asamblea General. UN يضاف البرنامج الفرعي 4 إلى البرامج الفرعية الواردة بين قوسين في إطار القرارين 55/279 و 60/228، في المجموعة الأولى من قرارات الجمعية العامة.
    123. Se propuso, y se acordó, que la variante que figuraba en el primer paréntesis en la nota 21 de pie de página no se insertara en la Guía. UN 123- واقتُرح ألاّ يُدرَج في الدليلِ النصُ الوارد بين أول قوسين في الحاشية 21، وأُقرّ هذا الاقتراح.
    .[Los Estados Partes, a reserva de lo dispuesto en su legislación interna, estudiarán la posibilidad de simplificar la extradición de personas que no se opongan a ella y que renuncien a los procedimientos oficiales de extradición, autorizando la transmisión directa de las solicitudes de extradición entre los ministerios pertinentes.] El texto entre corchetes se mantuvo como en el documento original (A/AC.254/4). UN ]يتعين على الدول اﻷطراف ، رهنا بتشريعاتها الداخلية ، أن تنظر في تبسيط تسليم اﻷشخاص الذين يرضون بالتنازل عن اجراءات تسليم المجرمين الرسمية ، وذلك بالسماح بتبادل طلبات تسليم المجرمين مباشرة بين الوزارات المعنية .أبقي على النص الوارد بين قوسين في الوثيقة اﻷصلية A/AC.254/4)( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more