La cuantía de ese compromiso se limita a una suma establecida o a un porcentaje determinado del valor del contrato. | UN | وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد. |
El valor del contrato era de 3.090.775 dólares de los EE.UU. | UN | وتبلغ قيمة العقد 775 090 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era de 34.235.000 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 235 34 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La administración presentó un cuadro en el que se observaban los elementos concretos del contrato inicial que se tuvieron en consideración total o parcialmente en la reducción del precio del contrato. | UN | وقد قدمت اﻹدارة جدولا يبين البنود المحددة في العقد اﻷصلي التي أخذت في الاعتبار كليا أو جزئيا عند خفض قيمة العقد. |
El importe del contrato posteriormente se aumentó a 26.905.000 dinares iraquíes para tener en cuenta los trabajos adicionales. | UN | وتم فيما بعد رفع قيمة العقد إلى 000 905 26 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية. |
Los pedidos de compra y los contratos de servicios se indican con arreglo al monto del contrato y no a los gastos efectuados. | UN | فأوامر وعقود الشراء المتعلقة بالخدمات تدون استنادا إلى قيمة العقد وليس استنادا إلى النفقات المتكبدة. |
El valor del contrato era de 5.001.498 dólares de los EE.UU.. | UN | وبلغت قيمة العقد 498 001 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era 190 millones de chelines austríacos. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 000 190 شلن نمساوي. |
El valor del contrato se había fijado en 7.672.814 dinares iraquíes. | UN | وذكرت أن قيمة العقد هي 814 672 7 دينارا عراقيا. |
El valor del contrato era de 12.745.868 dólares de los EE.UU. | UN | وتمثلت قيمة العقد في 868 745 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era de 37.750.000 dinares iraquíes. | UN | وكانت قيمة العقد هي 000 750 37 دينار عراقي. |
El valor del contrato ascendía a 2 millones de dinares iraquíes y el período de terminación estipulado en el contrato era de 24 meses. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 000 2 دينار عراقي وبلغت فترة إنجازه المنصوص عليها في العقد 24 شهراً. |
La cantidad reclamada por lucro cesante la basó en el 4% del valor del contrato que ascendía a 1.486.864 marcos alemanes. | UN | وحددت مبلغ الكسب الفائت بنسبة 4 في المائة من قيمة العقد البالغة 864 486 1 ماركاً ألمانياً. |
El valor del contrato prorrogado ascendía a 1.509.950 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت قيمة العقد الممدد 950 509 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato ascendía 2.439.024 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت قيمة العقد 024 439 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
En ese momento el precio del contrato había aumentado a 80.642.845 dinares iraquíes. | UN | وفي هذا الوقت، كانت قيمة العقد قد زادت إلى 845 642 80 دينارا عراقيا. |
El precio del contrato era 25.678.080 dinares iraquíes. | UN | وقد بلغت قيمة العقد 080 678 25 ديناراً عراقياً. |
El importe del contrato era de 36.881 marcos alemanes, incluidos los gastos de flete. | UN | وكانت قيمة العقد 881 36 ماركا ألمانيا، بما في ذلك رسوم الشحن الجوي. |
El 80% del importe del contrato era pagadero en dólares de los EE.UU. y el 20% en dinares iraquíes. | UN | وكانت نسبة 80 في المائة من قيمة العقد واجبة الدفع بدولارات الولايات المتحدة و20 في المائة واجبة الدفع بالدينار العراقي. |
El monto del contrato fue de 525 millones de marcos alemanes. | UN | وكانت قيمة العقد 000 000 525 مارك ألماني. |
El Grupo considera que este lucro cesante no fue inferior a 232.712 dólares de los EE.UU., cifra que se obtuvo aplicando los porcentajes mínimos de posibles beneficios suministrados por la NOW al precio contractual ajustado por contingencias. | UN | وتم التوصل إلى هذا الرقم بتطبيق أدنى النسب المئوية للكسب الممكن التي قدمتها الشركة على قيمة العقد المعدلة لمراعاة الطوارئ. |
el contrato tenía una duración de 12 meses. | UN | وكانت قيمة العقد 000 000 1 دينار عراقي ومدته 12 شهراً. |
162. El precio de contrato ascendía a 2.114.702 dinares iraquíes. | UN | 162- وقد بلغت قيمة العقد 702 114 2 من الدنانير العراقية. |
La cuantía del contrato, a saber, 250 millones de dólares, rebasaba en 50 millones la suma autorizada para gastar aprobada por la Comisión Consultiva. | UN | وتبلغ قيمة العقد 250 مليون دولار، وهي قيمة تتجاوز سلطة الإنفاق البالغة 50 مليون دولار التي أقرتها اللجنة الاستشارية. |
La Prokon afirma que esperaba obtener un beneficio del 25% sobre el valor total de contrato, que ascendía a 1.200.000 dólares de los EE.UU. | UN | وقالت الشركة إنها كانت تتوقع تحقيق ربح بنسبة ٢5 في المائة من قيمة العقد الإجمالية، البالغة ٠٠٠ ٢٠٠ ١ دولار. |
- La estructura de cuotas es inaceptable. | Open Subtitles | وأن قيمة العقد غير مقبولة. |