"قيمة العقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • valor del contrato
        
    • precio del contrato
        
    • importe del contrato
        
    • monto del contrato
        
    • precio contractual
        
    • del precio
        
    • el contrato
        
    • precio de contrato
        
    • cuantía del contrato
        
    • el valor
        
    • cuotas
        
    La cuantía de ese compromiso se limita a una suma establecida o a un porcentaje determinado del valor del contrato. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    El valor del contrato era de 3.090.775 dólares de los EE.UU. UN وتبلغ قيمة العقد 775 090 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    El valor del contrato era de 34.235.000 dólares de los EE.UU. UN وبلغت قيمة العقد 000 235 34 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La administración presentó un cuadro en el que se observaban los elementos concretos del contrato inicial que se tuvieron en consideración total o parcialmente en la reducción del precio del contrato. UN وقد قدمت اﻹدارة جدولا يبين البنود المحددة في العقد اﻷصلي التي أخذت في الاعتبار كليا أو جزئيا عند خفض قيمة العقد.
    El importe del contrato posteriormente se aumentó a 26.905.000 dinares iraquíes para tener en cuenta los trabajos adicionales. UN وتم فيما بعد رفع قيمة العقد إلى 000 905 26 دينار عراقي لمراعاة البنود الإضافية.
    Los pedidos de compra y los contratos de servicios se indican con arreglo al monto del contrato y no a los gastos efectuados. UN فأوامر وعقود الشراء المتعلقة بالخدمات تدون استنادا إلى قيمة العقد وليس استنادا إلى النفقات المتكبدة.
    El valor del contrato era de 5.001.498 dólares de los EE.UU.. UN وبلغت قيمة العقد 498 001 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    El valor del contrato era 190 millones de chelines austríacos. UN وبلغت قيمة العقد 000 000 190 شلن نمساوي.
    El valor del contrato se había fijado en 7.672.814 dinares iraquíes. UN وذكرت أن قيمة العقد هي 814 672 7 دينارا عراقيا.
    El valor del contrato era de 12.745.868 dólares de los EE.UU. UN وتمثلت قيمة العقد في 868 745 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El valor del contrato era de 37.750.000 dinares iraquíes. UN وكانت قيمة العقد هي 000 750 37 دينار عراقي.
    El valor del contrato ascendía a 2 millones de dinares iraquíes y el período de terminación estipulado en el contrato era de 24 meses. UN وبلغت قيمة العقد 000 000 2 دينار عراقي وبلغت فترة إنجازه المنصوص عليها في العقد 24 شهراً.
    La cantidad reclamada por lucro cesante la basó en el 4% del valor del contrato que ascendía a 1.486.864 marcos alemanes. UN وحددت مبلغ الكسب الفائت بنسبة 4 في المائة من قيمة العقد البالغة 864 486 1 ماركاً ألمانياً.
    El valor del contrato prorrogado ascendía a 1.509.950 dólares de los EE.UU. UN وبلغت قيمة العقد الممدد 950 509 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El valor del contrato ascendía 2.439.024 dólares de los EE.UU. UN وبلغت قيمة العقد 024 439 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    En ese momento el precio del contrato había aumentado a 80.642.845 dinares iraquíes. UN وفي هذا الوقت، كانت قيمة العقد قد زادت إلى 845 642 80 دينارا عراقيا.
    El precio del contrato era 25.678.080 dinares iraquíes. UN وقد بلغت قيمة العقد 080 678 25 ديناراً عراقياً.
    El importe del contrato era de 36.881 marcos alemanes, incluidos los gastos de flete. UN وكانت قيمة العقد 881 36 ماركا ألمانيا، بما في ذلك رسوم الشحن الجوي.
    El 80% del importe del contrato era pagadero en dólares de los EE.UU. y el 20% en dinares iraquíes. UN وكانت نسبة 80 في المائة من قيمة العقد واجبة الدفع بدولارات الولايات المتحدة و20 في المائة واجبة الدفع بالدينار العراقي.
    El monto del contrato fue de 525 millones de marcos alemanes. UN وكانت قيمة العقد 000 000 525 مارك ألماني.
    El Grupo considera que este lucro cesante no fue inferior a 232.712 dólares de los EE.UU., cifra que se obtuvo aplicando los porcentajes mínimos de posibles beneficios suministrados por la NOW al precio contractual ajustado por contingencias. UN وتم التوصل إلى هذا الرقم بتطبيق أدنى النسب المئوية للكسب الممكن التي قدمتها الشركة على قيمة العقد المعدلة لمراعاة الطوارئ.
    el contrato tenía una duración de 12 meses. UN وكانت قيمة العقد 000 000 1 دينار عراقي ومدته 12 شهراً.
    162. El precio de contrato ascendía a 2.114.702 dinares iraquíes. UN 162- وقد بلغت قيمة العقد 702 114 2 من الدنانير العراقية.
    La cuantía del contrato, a saber, 250 millones de dólares, rebasaba en 50 millones la suma autorizada para gastar aprobada por la Comisión Consultiva. UN وتبلغ قيمة العقد 250 مليون دولار، وهي قيمة تتجاوز سلطة الإنفاق البالغة 50 مليون دولار التي أقرتها اللجنة الاستشارية.
    La Prokon afirma que esperaba obtener un beneficio del 25% sobre el valor total de contrato, que ascendía a 1.200.000 dólares de los EE.UU. UN وقالت الشركة إنها كانت تتوقع تحقيق ربح بنسبة ٢5 في المائة من قيمة العقد الإجمالية، البالغة ٠٠٠ ٢٠٠ ١ دولار.
    - La estructura de cuotas es inaceptable. Open Subtitles وأن قيمة العقد غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus