A las personas no se les paga lo que valen. | TED | فالناس لا يحصلون على الرواتب حسَب قيمتهم. |
El reloj y la cadena valen al menos 200 pesos. | Open Subtitles | الساعة والسلسلة لا تقل قيمتهم عن 200 بيزو |
Me han proporcionado siete, pero debo ponerlas a prueba... antes de pronunciarme sobre su valor. | Open Subtitles | ليس بعد لكني يجب أن أضعهم في الإختبار قبل أن أعلن عن قيمتهم |
¿es su valor lo que subestimé, o sobreestimé tu lealtad? | Open Subtitles | هل هي قيمتهم التي ققلت منها ؟ ام هو ولاءك الذي قللت منه ؟ |
La comunidad internacional, las Naciones Unidas, no pueden permitir que continúe el abuso de estos miembros vulnerables y valiosos de la familia humana. | UN | ولا يصح أن يسكت المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة على استمرار استغلال هؤلاء اﻷعضاء الضعفاء الذين لهم قيمتهم في اﻷسرة اﻹنسانية. |
El peticionario disiente del Estado parte y señala que las declaraciones del Sr. Sarrazin en la entrevista dieron pie al vilipendio y la denigración públicas de los " turcos " , " árabes " y musulmanes, y pasó a ser aceptable socialmente tener ese tipo de opiniones. | UN | ولا يتفق الملتمس مع الدولة الطرف ويلاحظ أن تصريحات السيد سارازين التي أدلى بها أثناء المقابلة أدت إلى تشويه سمعة " الأتراك " و " العرب " والمسلمين والحط من قيمتهم علناً وأنه أصبح من المقبول في المجتمع الإعراب عن آراء من هذا القبيل. |
Se quiere a los niños porque se considera que tienen más valor que una niña. | UN | فاﻷولاد مرغوبون. وهم مرغوبون ﻷن قيمتهم تعتبر أكبر من قيمة البنات. |
¿Por qué robaría alguien un vestido y un par de guantes? ¿Cuánto valen? | Open Subtitles | اعنى, لماذا يسرق اللص فستان وقفازات, ماهى قيمتهم ؟ |
Así que estas monedas valen mucho más que solo su plata. | Open Subtitles | لذا فإنّ هذه العُملات قيمتهم أكبر من مُجرّد فضّة. |
Ahora esos nobles deben demostrarme lo que valen. | Open Subtitles | على كل هؤلاء النبلاء إثبات قيمتهم لي الآن |
Sí. Mi nieta los buscó en Google, valen una fortuna... miles de dólares. | Open Subtitles | أجل , حفيدتي بحثت عن قيمتهم على الإنترنت ووجدت أنهم يساووا الكثير من المال |
Ahora valen más de $400 mil millones. | Open Subtitles | والآن قيمتهم اكثر من 400 مليار |
Pierden tres cuartas partes de su valor cada minuto que los conduces. | Open Subtitles | يخسروا ثلاثة ارباع قيمتهم لحظة قيادتهم خارج الساحة. |
Donovan era tan corrupto como Calígula... acumulaba propiedades y las vendía a la ciudad... hasta por 50 veces su valor. | Open Subtitles | دونافان كان فاسداً مثل كاليجولا يُخزن الممتلكات ثم يبيعهم ثانية الى المدينة بضعف قيمتهم خمسون مرة |
Y mientras sé que su valor en el mercado es de 7 mil millones de dólares, reconozco que no estoy familiarizado con lo que ofrecen. | Open Subtitles | بينما علِمت أن قيمتهم السوقية هي 7 بليون أدركت أنني جاهِل عن عروضِهم |
El Comité sugiere que se adopten una actitud y un enfoque nuevos, en especial en lo que toca a la policía y los militares, para realzar el respeto de todos los niños, independientemente de sus antecedentes sociales, económicos u otros, y para reafirmar su valor. | UN | وتقترح اللجنة تحديد سلوك ونهج جديدين، وخصوصا فيما يتعلق بالشرطة والجيش، بغية تعزيز احترام جميع اﻷطفال، بصرف النظر عن خلفيتهم الاجتماعية أو الاقتصادية أو غير ذلك، وتأكيد قيمتهم من جديد. |
su valor es incuestionable. | UN | ولا مجال للتشكيك في قيمتهم الإيجابية. |
En Singapur, a los niños se los considera miembros valiosos de la familia así como el bien y el futuro de nuestro país. | UN | يعتبر الأطفال في سنغافورة أعضاء لهم قيمتهم في الأسرة ورصيدنا ومستقبلنا. |
Se atiende a los jóvenes como miembros valiosos y vulnerables de la sociedad. | UN | وتتم العناية بالشبان بصفتهم أعضاء لهم قيمتهم في المجتمع، وهم أعضاء مستضعفون. |
Sin embargo, para que el proceso de potenciación de su papel sea sostenible, hay que procurar que se reconozca y aprecie a esas personas como miembros valiosos y aceptados de la sociedad. | UN | غير أن استدامـة عملية التمكين تتطلب كفالة الاعتراف بالمسنين وتقديرهم بوصفهم أعضاء لهم قيمتهم في مجتمع يرحب بهـم. |
El peticionario disiente del Estado parte y señala que las declaraciones del Sr. Sarrazin en la entrevista dieron pie al vilipendio y la denigración públicas de los " turcos " , " árabes " y musulmanes, y pasó a ser aceptable socialmente tener ese tipo de opiniones. | UN | ولا يتفق الملتمس مع الدولة الطرف ويلاحظ أن تصريحات السيد سارازين التي أدلى بها أثناء المقابلة أدت إلى تشويه سمعة " الأتراك " و " العرب " والمسلمين والحط من قيمتهم علناً وأنه أصبح من المقبول في المجتمع الإعراب عن آراء من هذا القبيل. |
Se quiere a los niños porque se considera que tienen más valor que una niña. | UN | فاﻷولاد مرغوبون. وهم مرغوبون ﻷن قيمتهم تعتبر أكبر من قيمة البنات. |
Los hombres en América son compensados dependiendo de su valía. | Open Subtitles | يعوّض الرجال في أميركا على حس قيمتهم |
porque cuando se enseña cómo suturar, también se enseña cómo suturar su autoestima siendo todopoderoso. | TED | لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة. |
La familia es el marco en que los niños aprenden por primera vez que tienen un valor intrínseco, que las responsabilidades deben compartirse y que los seres humanos, independientemente de su situación o condición, merecen respeto. | UN | ففي داخل الأسرة، يتعلم الأطفال أولا قيمتهم الأصيلة، وضرورة تقاسم المسؤوليات، وضرورة احترام الناس، بغض النظر عن حالتهم أو وضعهم. |