"قيّم" - Translation from Arabic to Spanish

    • valioso
        
    • valiosa
        
    • evaluó
        
    • valor
        
    • valores
        
    • estudió
        
    • ha evaluado
        
    • examinó
        
    • evaluaron
        
    • inestimable
        
    • había evaluado
        
    • activo
        
    • administrador fiduciario
        
    • Evalúa
        
    Le convencemos de que tiene algo valioso en la mina, después le vendemos un método para extraerlo, y entonces nos quedamos con todo su dinero. Open Subtitles سنقنعه بأن لديه شيء قيّم في منجمه ثم نبيعه عملية إستخراج في منجمه ومن ثم نأخذ كل ما قدمه من المال
    Ésta es la primera vez que siento que estoy haciendo algo importante, algo valioso. Open Subtitles هذا العمل هو أوّل شيءٍ جعلني أشعر وكأنّي أقوم بشيءٍ مُهم، قيّم.
    Asimismo, proporciona una valiosa plataforma para la cooperación entre países productores de diamantes. UN كما أنه يوفر إطار عمل قيّم للتعاون بين البلدان المنتجة للماس.
    La labor de los grupos de trabajo es valiosa para determinar nuevos criterios promisorios y mejorar el régimen de derecho mercantil internacional. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    De hecho, el Commonwealth evaluó positivamente el programa de transición a la democracia del Gobierno de Nigeria. UN فقد قيّم الكومنولث في حقيقة اﻷمر برنامج حكومته للانتقال إلى الديمقراطية تقييما إيجابيا.
    En ocasiones, Anna y yo adquiríamos algo de valor que queríamos tener escondido. Open Subtitles بين الفينة و الأخرى كنّا نعثر على شيء قيّم نريد إخفاءه
    Mi contador tiene su oficina aquí. Y necesito recoger algo. Algo valioso. Open Subtitles مُحاسبي لديه مكتب هُنا، ويجب أن آخذ شيئاً، شيء قيّم.
    Las políticas de desarrollo deben reflejar la opinión de que las personas de edad constituyen un recurso económico y social valioso. UN ويجب أن تعكس السياسات اﻹنمائية الرأي القائل إن المسنين مورد اجتماعي واقتصادي قيّم.
    Los voluntarios son un bien valioso de nuestra sociedad con un gran caudal de experiencia y aptitudes para contribuir a los esfuerzos del sector gubernamental. UN والمتطوعون هم عامل قيّم في مجتمعنا، يتصفون بقدر كبير من الخبرة والمهارات للإسهام في الجهود التي يبذلها القطاع الحكومي.
    11. El programa de cooperación técnica de la UNCTAD con el pueblo palestino era enormemente valioso para la Autoridad Palestina. UN 11 - ومضت قائلة إن برنامج الأونكتاد للتعاون التقني لصالح الشعب الفلسطيني قيّم للغاية بالنسبة للسلطة الفلسطينية.
    Esta Comisión ha hecho un valioso trabajo a lo largo de muchos años al plantear las normas y los criterios en materia de desarme en todos sus aspectos. UN إن هذه اللجنة قامت على مدى سنين عديدة بعمل قيّم في رفع مستوى المعايير والمستويات لنزع السلاح في جميع جوانبه.
    Ayudar a resolver un problema que el comercio electrónico había puesto en el candelero no dejaba de ser, según se dijo, un objetivo valioso del proyecto de artículo. UN وقيل إن المساعدة على تفادي مشكلة جعلتها التجارة الإلكترونية أشد تفاقما هدف قيّم من أهداف مشروع المادة.
    Igualmente, ha resultado valiosa la cooperación con la Unión Europea. UN وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم.
    Otra valiosa medida que los gobiernos pueden adoptar es el establecimiento de bases de datos nacionales sobre las oportunidades de voluntariado en colaboración con ese sector de actividad. UN وإقامة قواعد بيانات وطنية للعمل التطوعي بالتعاون مع قطاع التطوع هو تدبير قيّم آخر تستطيع الحكومات أن تتخذه.
    Igualmente, ha resultado valiosa la cooperación con la Unión Europea. UN وقد اتضح كذلك أن التعاون مع الاتحاد الأوروبي هو تعاون قيّم.
    La cooperación Sur-Sur era muy valiosa, en particular en la esfera de los recursos humanos. UN والتعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد البشرية، هو أيضا قيّم جدا.
    Además, la conferencia evaluó diferentes políticas y estrategias nacionales en los países afectados por la desertificación. UN وبالإضافة إلى ذلك قيّم المؤتمر مختلف السياسات والاستراتيجيات المحلية في البلدان المتضررة من الجفاف.
    No tenía nada de valor en su armario ni en su cuerpo. Open Subtitles فلمْ نجد أيّ شيءٍ قيّم في خزانته أو على جثته.
    No establecer una categoría separada de personal al que se aplicaran distintos valores y normas; UN لا يستحدث فئة منفصلة من الموظفين تحكُمها قيّم وقواعد مختلفة؛
    i) La Reunión estudió la solicitud del Chad de prórroga del plazo para terminar de destruir las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5, párrafo 1, y accedió a prorrogar el plazo hasta el 1º de enero de 2014. UN قيّم الاجتماع الطلب المقدم من تشاد لتمديد الأجل المحدد بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد من المناطق الملغومة، وتمت الموافقة على التمديد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    De conformidad con la práctica seguida en series anteriores, el Grupo ha evaluado esas partes de la reclamación en la monedas en que se efectuaron los gastos correspondientes. UN وتماشياً مع ممارساته في الدفعات السابقة، قيّم الفرق هذه الأجزاء من المطالبة بعملات النفقات المتكبدة.
    En la reunión, organizada por la UNESCO en colaboración con el Gobierno de México, se examinó el progreso logrado hacia el objetivo de proporcionar educación de calidad a todos en los países del grupo E-9 (nueve de los países más poblados del mundo). UN فقد قيّم الاجتماع، الذي نظمته اليونسكو بالتعاون مع حكومة المكسيك، التقدم المحرز نحو هدف توفير تعليم جيد للجميع في بلدان الدول التسع، وهي تسعة من بلدان العالم الكثيفة السكان.
    También se evaluaron los desafíos futuros y las medidas que deben adoptarse. UN كما قيّم التحديات المنتظرة والخطوات المقبلة المطلوب اتخاذها.
    La contribución de las compañías de aviación, transporte de mercancías, minería y seguridad ha resultado inestimable en este proceso. UN وثبت أن الدور الذي تؤديه شركات الطيران ونقل الشحنات والتعدين والأمن قيّم للغاية في هذه العملية.
    Hasta la fecha, la Fiscalía Suprema del Pueblo había evaluado la actuación profesional de más de 271 fiscales locales y 53 dependencias de fiscalía en 29 provincias diferentes. UN وحتى الآن قيّم النائب العام الشعبي الأعلى أداء أكثر من 271 مدّعياً عاماً محلياً و53 وحدة ملاحقة قضائية من 29 مقاطعة مختلفة.
    La diversidad religiosa y cultural es un valioso activo de la sociedad y un importante acicate para la creatividad humana y el progreso. UN الأديان والتنوع الثقافي رصيد قيّم للمجتمع ومحرك هام للنشاط البشري والتقدم.
    24. El Fondo tendrá un administrador fiduciario que poseerá la competencia administrativa para gestionar los activos financieros del Fondo. UN 24- يكون للصندوق قيّم يتمتع بالكفاءة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول المالية للصندوق.
    39. La función del Comité es particularmente valiosa para el mandato de la Representante Especial, ya que contribuye con datos a las iniciativas de promoción, Evalúa el progreso en la protección de los niños contra todas las formas de violencia y apoya a los países en sus esfuerzos. UN 39- ودور اللجنة قيّم بشكل خاص بالنسبة لولاية الممثلة الخاصة، إذ هي تساعد على إطلاق مبادرات المناصرة، وتقييم التقدم المحرز في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، ودعم البلدان في ما تبذله من جهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more