"قُبض عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • fue detenido
        
    • capturado
        
    • aprehendido
        
    • sido detenido
        
    • fue arrestado
        
    • fue presuntamente detenido
        
    • detenida
        
    • sido arrestado
        
    • había sido
        
    • detenido en
        
    • Lo arrestaron
        
    • fue atrapado
        
    646. José Lasarte Garmendia fue detenido el 27 de octubre de 1993 en su casa de Hernani por miembros de la Guardia Civil. UN ٦٤٦- خوزيه لازارتيه غارمنديا قُبض عليه في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في هرناني بواسطة أفراد من الحرس المدني.
    El Gobierno respondió que Ibrahim Dilek fue detenido el 20 de marzo, pero puesto en libertad a las 11.30 horas de aquella misma tarde. UN وردت الحكومة بأن ابراهيم ديليك قُبض عليه في ٠٢ آذار/مارس ولكن أخلي سبيله في الساعة ٠٣/١١ من مساء نفس اليوم.
    861. José Blondell fue detenido el 9 de marzo 1992 y presuntamente torturado en la comisaría de El Llanito, Petare. UN ١٦٨- خوزيه بلوندل قُبض عليه في ٩ آذار/مارس ٢٩٩١ وادُعي أنه عذب في مخفر شرطة اليانيتو، ببتار.
    Pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. UN وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم.
    Fadi al-Maqaleh, yemenita aprehendido en 2004 y enviado a Abu Ghraib antes de ser trasladado a Bagram. UN فادي المقالح، وهو يمني قُبض عليه في عام 2004، ونُقل إلى سجن أبو غريب قبل نقله إلى قاعدة باغرام.
    Tras su regreso, el hijo del autor había sido detenido en varias ocasiones. UN وادعى أن ابنه قد قُبض عليه عدة مرات عند عودتهما.
    No tenemos correspondencia con esta muestra de ADN hasta hace dos meses, cuando su padre fue arrestado por agresión. Open Subtitles لم يكُ لدينا تطابق لهذا الحمض النّووي، حتّى من قبل شهرين، لمّا والده قُبض عليه لإعتداء
    Al parecer, Recep Maraşli intentaba salir del país con el pasaporte de Levent Bakanay, que también fue detenido. UN وقيل إن رجب مرعشلي كان يحاول مغادرة البلد بجواز سفر ليفينت باكاناي الذي أفيد بأنه قُبض عليه أيضاً.
    El segundo se refería a un palestino que presuntamente fue detenido en Tubruk por sospecharse que mantenía relaciones con un movimiento de oposición religiosa. UN وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في طبرق للاشتباه في صلاته بحركة معارضة دينية.
    Cuando fue detenido en 1996 la policía se mofó de él diciéndole que no podría ir a la audiencia. UN وعندما قُبض عليه في عام 1996 وبّخه رجال الشرطة بطريقة ساخرة قائلين له إنه لن يتمكن من حضور الجلسة الخاصة به في المحكمة.
    Al parecer, como el patrón se lo negaba, se le acusó de violar a la hija de cinco años del patrón y fue detenido. UN وبعد أن رفض رب عمله ذلك، قُبض عليه بتهمة اغتصاب ابنة رب عمله البالغة خمس سنوات.
    Un caso más reciente tiene que ver con un agricultor que fue detenido en Mallawi junto con un abogado. UN وتتناول الحالة المبلغ عنها حديثا مزارعا قُبض عليه في ملّوي مع محام.
    Como resultado de ello, el autor fue detenido y recluido en la cárcel de Port Phillip, donde permaneció durante ocho meses. UN نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر.
    El juez decretó la detención provisional de uno de ellos, Juan Ramón Melgar, capturado cuando se disponía a salir del país. UN وقد أصدر القاضي أمرا باحتجاز أحدهم احتجازا مؤقتا، وهو خوان رامون ملغار، الذي قُبض عليه وهو يستعد لمغادرة البلد.
    Dijo que había sido capturado y llevado a un establecimiento de seguridad, pero que no había sido maltratado. UN وقال إنه قُبض عليه وأُرسل إلى مؤسسة أمنية وأنه لم يعامل معاملة سيئة.
    Marwan Jabour, palestino nacido en Jordania, fue aprehendido en Lahore (Pakistán) el 9 de mayo de 2004 y recluido en un recinto de detención de la CIA en el Afganistán durante 25 meses. UN مروان جبور، وهو فلسطيني ولد في الأردن، قُبض عليه في لاهور، بباكستان، يوم 9 أيار/مايو 2004، واحتُجز في مرفق تابع لوكالة المخابرات المركزية في أفغانستان لمدة 25 شهراً.
    Redha al-Najar, tunecino aprehendido en Karachi en mayo de 2002. UN رضا النجار، وهو تونسي قُبض عليه في كراتشي في أيار/مايو 2002.
    Tras su regreso, el hijo del autor había sido detenido en varias ocasiones. UN وادعى أن ابنه قد قُبض عليه عدة مرات عند عودتهما.
    Le llevó dos horas estar solo, hizo la entrega, fue arrestado, y su mujer se tomó dos horas extra de tiempo y nos llamó. Open Subtitles إذاً فقد إستغرق ساعتان ليختفي بالظل, و أوصل المبلغ, و قُبض عليه, ثم استغرقت زوجته ساعتان فوق اللازم لتتصل بنا
    685. Camillo Odongi Loyuk, ex militar que trabajaba como alto funcionario civil, fue presuntamente detenido en Jartúm el 1º de agosto de 1992. UN ٥٨٦- كاميلو اودونجي لويوك، وهو جندي سابق يعمل كموظف مدني كبير، أُفيد أنه قُبض عليه في الخرطوم في ١ آب/أغسطس ٢٩٩١.
    El Estado parte observa además que, con arreglo a la ley, toda persona detenida tiene derecho a consultar a un abogado de su elección. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن القانون يخول لكل فرد قُبض عليه الحق في استشارة محامٍ يختاره بنفسه.
    Éste había sido arrestado más de un mes antes y el Comité Público contra la Tortura había presentado una petición a la Corte en su nombre tres semanas antes. (Ha’aretz, 9 de junio) UN وكان قد قُبض عليه منذ شهر. وقدمت اللجنة العامة التماسا باسمه إلى المحكمة منذ ثلاثة أسابيع.
    ¿Sabías que una vez Lo arrestaron por andar caminando desnudo en La Guardia? Open Subtitles هل تعرفين أنه قُبض عليه مرة من المرات لأنه كان يمشي عارياً في لاغراديا؟
    Culpable es Remigio de Varagine... quien no se arrepiente de sus herejías y fue atrapado... tratando de escapar después de asesinar al curandero Severinus. Open Subtitles المُذنب هو ريمجيو دي فارجين الذي بالإضافة لكونه غير نادم على هرطقته قد قُبض عليه وهو يحاول الهروب بعد مقتل سيفيرنس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more