"كابالا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Kabala
        
    • Cábala
        
    • Capella
        
    • la Secta
        
    Intensas búsquedas por los servicios de seguridad de René Kabala, Benjamín Mukulungu y Ferdinand Mafolo, dirigentes de la sociedad civil. UN إخضاع رينيه كابالا وبنجامين مكولونغو وفرديناند مافولو، من زعماء المجتمع المدني للتفتيش الدقيق من قبل قوى الأمن.
    El 31 de julio las tropas del ECOMOG volvieron a entrar a Kabala en grandes números y las fuerzas rebeldes se retiraron. UN ١٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه، عادت القوات التابعة لفريق المراقبين العسكريين إلى كابالا بعد أن انسحبت منها قوات المتمردين.
    Los enfrentamientos recientes entre las fuerzas rebeldes y el ECOMOG en los alrededores de Kabala han provocado nuevos desplazamientos. UN وسببت الاشتباكات اﻷخيرة بين القوات المتمردة وقوات فريق المراقبين العسكريين حول كابالا مزيدا من النزوح.
    Informes no confirmados señalan que, como resultado de las hostilidades, la mayoría de los civiles se desplazaron a aldeas situadas al norte y al noroeste de Kabala. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة أن أغلبية المدنيين الذين شردوا من جراء اﻷعمال الحربية ذهبوا إلى قرى في شمال كابالا وشمال غربها.
    La Cábala avisa de que los 36 no deben tener conciencia de sí mismos... pero su hijo la tiene. Open Subtitles الـ(كابالا) يحذر أن الـ36 يجب ...ألا يصبحوا مدركينَ لنفسهم لكن إبنكَ كذلك
    Font color = "# ffff80" Capella. Open Subtitles "كابالا".
    Siempre has sido imprudente, pero contactarme directamente, mientras la Secta estaba siguiéndote. Open Subtitles إنك طائش كالعادة لكن الإتصال بى مباشرة (بينما يتتبًعك الـ(كابالا
    Como resultado de los combates también resultaron desplazados a Kabala más de 1.500 civiles y se ha suspendido el suministro de asistencia a grupos vulnerables. UN وأدى القتال أيضا إلى تشريد أكثر من ٥٠٠ ١ مدني إلى كابالا وتعليق المساعدة المقدمة إلى المجموعات المستضعفة.
    El ECOMOG también mantiene sus posiciones en Kabala y Bumbuna. UN ويحتفظ أيضا فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمواقع في كابالا وبونبونا.
    Arresto y detención del reverendo pastor Kabala Muimba, de la Misión Evangélica de la Restauración. UN توقيف واحتجاز القس كابالا موميبا من إرسالية التجديد التبشيرية.
    El Secretario General también informó de que el antiguo ejército de Sierra Leona había hostigado a los civiles y saqueado aldeas en Kabala. UN كما أفاد الأمين العام بأن قوات الجيش السيراليوني السابق قامت بمضايقة المدنيين ونهب القرى في منطقة كابالا.
    Se informó, además, de que el FRU había movilizado tropas y vehículos en las carreteras principales que llevan a Guinea, al este de Kabala, y en la zona de Koindu. UN ووردت أنباء أيضا عن قيام الجبهة بحشد القوات والمركبات على الطرق الرئيسية المؤدية إلى غينيا شرق كابالا وفي منطقة كواندو.
    En la zona nororiental, la capacidad de los rebeldes de concentrar y coordinar sus fuerzas parece haberse reducido bastante desde cuando atacaron Kabala en el mes de julio. UN ٢١ - وفي الشمال الشرقي، يبدو أن قدرة المتمردين على حشد قواتهم وتنسيقها قد تلاشت منذ هجومهم على كابالا في تموز/يوليه.
    Al mismo tiempo, los rebeldes atacaron un autobús civil a unos 10 kilómetros al sur de Kabala y asesinaron a 7 pasajeros. UN وفي الوقت نفسه تقريبا، شن المتمردون هجوما على حافلة للمدنيين على بعد نحو ١٠ كيلومترات إلى الجنوب من كابالا حيث قتلوا ٧ من الركاب.
    Como se señaló anteriormente, los rebeldes también destruyeron bienes en Kabala a finales de julio. UN وكما ذكر أعلاه، دمر المتمردون أيضا ممتلكات في كابالا في نهاية تموز/يوليه.
    Tampoco se puede acceder a la zona rural ubicada entre Kabala y Koidu, hasta la frontera con Guinea, a causa de la inseguridad y de la mala situación de las carreteras y de pistas de aterrizaje. UN ولا يمكن الوصول أيضا إلى المنطقة الريفية الواقعة بين كابالا وكويدو حتى الحدود مع غينيا بسبب انعدام اﻷمن وعدم كفاية الطرق ومهابط الطائرات.
    El componente de asuntos civiles, que estaría integrado por diez funcionarios de asuntos civiles, sería desplegado en nueve sitios sobre el terreno ubicados en Freetown, las tres capitales provinciales y las principales ciudades, como Kabala, Kailahun, Kambia y Koidu. UN وسيحتفظ عنصر الشؤون المدنية، الذي سيتألف من 10 موظفين للشؤون المدنية، بتسعة مواقع ميدانية توجد في فريتاون والعواصم الثلاث الإقليمية والمدن الكبرى مثل كابالا وكايلاهون وكمبيا وكويدو.
    En preparación para la incorporación de los excombatientes en el ejér-cito, se ha establecido en Kabala un campamento pro-visional para los posibles candidatos tanto al ejército como a las fuerzas de policía. UN وفي إطار الإعداد لاستيعاب المحاربين السابقين في الجيش، تم إنشاء مركز احتجاز مؤقت لإيواء المجندين المحتملين لكل من الجيش والشرطة في كابالا.
    Action for Children in Conflict, una organización no gubernamental internacional con sede en Makeni, también está proporcionando refugio provisional a dos niñas que huyeron de sus hogares en Kabala, en el distrito de Koinandugu, para evitar un matrimonio forzoso. UN وتوفر حاليا المنظمة الدولية غير الحكومية للعمل من أجل الأطفال في مناطق الصراعات المأوى لفتاتين هربتا من ذويهما في كابالا في مقاطعة كوينادوغو لكيلا يزوجانهما ضد إرادتهما.
    Se han formado grupos de ese tipo en cinco escuelas secundarias del distrito de Port Loko, tres en el distrito de Magburaka, dos en Kabala, en el distrito de Koinadugu, y cuatro en Kenema. UN وقد أنشئت خمسة نوادٍ من هذا القبيل في خمس مدارس ثانوية في مقاطعة بورت لوكو، وثلاثة في مقاطعة ماغبوراكا، واثنان في كابالا بمقاطعة كوينادوغو، وأربعة في كينيما.
    La Cábala les llama Lamed Vav Tzadikim... los 36 Honrados. Open Subtitles كابالا) يطلق عليهم) ..."لاميد فاف تزاديكم" الـ36 المستقيمين
    Font color = "# ffff80" ... Capella ... Open Subtitles " "كابالا...
    la Secta ya se mostró cómo una amenaza desde antes que utilizasen tus experiencias. Open Subtitles الـ(كابالا) بالفعل أعلنت عن نفسها كتهديد منذ مدة طويلة قبل أن يدققوا على معارفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more