Durante las noches del 6 y 7 de abril las aldeas de la región de Kapan fueron bombardeadas. | UN | وخلال مساء يوم ٦ نيسان/ابريل وليل ٧ نيسان/ابريل، تعرضت قرى منطقة " كابان " للقصف. |
Ayer, aviones azerbaiyanos bombardearon la ciudad meridional de Kapan y causaron daños similares. | UN | وأمس، قصفت الطائرات اﻷذربيجانية مدينة كابان التي تقع في الجنوب، مما تسبب في خسائر مماثلة. |
Así, el 31,1% se encuentra en Yereván, el 21,2% en Gyumri, el 7,3% en Vanadzor y el 2,9% en Kapan. | UN | ومن ثم، يوجد ٣١ في المائة في يريفان، و ٢١,٢ في المائة في غيومري، و ٧,٣ في المائة في فانادزور، و ٢,٩ في المائة في كابان. |
La conexión ferroviaria a Kapan y Meghri que había en la era soviética quedó destruida en la guerra. | UN | وفي العهد السوفياتي، كان هناك اتصال عن طريق السكك الحديدية إلى كابان وميغيري اللتين دُمرتا أثناء الحرب. |
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan. | UN | وبزانغيلان نظام نقل عام غير منتظم واتصالات تجارية صغيرة النطاق مع مدينة كابان الأرمينية. |
Los principales ingresos de los maestros provenían de dos grandes invernaderos en los que la maestra cultivaba flores para venderlas a comerciantes de Kapan. | UN | وتحصل واحدة من المعلمين على مصدر دخلها الرئيسي من مستنبتين كبيرين تزرع فيهما الزهور كي تبيعها لتجار كابان. |
La conexión ferroviaria a Kapan y Meghri que había en la era soviética quedó destruida en la guerra. | UN | وفي العهد السوفياتي، كان هناك اتصال عن طريق السكك الحديدية إلى كابان وميغيري اللتين دُمرتا أثناء الحرب. |
Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan. | UN | وبزانغيلان نظام نقل عام غير منتظم واتصالات تجارية صغيرة النطاق مع مدينة كابان الأرمينية. |
Los principales ingresos de los maestros provenían de dos grandes invernaderos en los que la maestra cultivaba flores para venderlas a comerciantes de Kapan. | UN | وتحصل واحدة من المعلمين على مصدر دخلها الرئيسي من مستنبتين كبيرين تزرع فيهما الزهور كي تبيعها لتجار كابان. |
Al mismo tiempo, otras aldeas de la región de Kapan fueron sometidas a bombardeos. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت قرى أخرى عديدة في منطقة " كابان " للقصف. |
Durante las primeras horas de la mañana del 14 de abril las aldeas de la región de Kapan en la República de Armenia fueron sometidas una vez más a un intenso bombardeo. | UN | وخلال ساعات الصباح الباكر من يوم ١٤ نيسان/ابريل، تعرضت القرى في منطقة " كابان " بجمهورية أرمينيا مرة أخرى لقصف شديد. |
La importante concentración de fuerzas armadas de Azerbaiyán cerca de los límites regionales de Kapan continúa en curso. | UN | واستمر حشد القوات المسلحة اﻷذربيجانية بصورة كبيرة بالقرب من حدود منطقة " كابان " . |
Los habitantes de Mindzhevan vivían de la actividad agropecuaria, del trueque entre vecinos o del comercio, sobre todo con la ciudad Armenia de Kapan, situada a unos 50 kilómetros. | UN | ويعيش الناس في ميندزيفان على الزراعة والمقايضة فيما بينهم أو على التجارة، غالباً مع مدينة كابان الأرمينية التي تقع على بُعد نحو 50 كيلومتراً. |
La escuela más cercana se encontraba en Mindzhevan, a varios kilómetros de distancia, pero la mayoría de los niños en edad escolar asistían a un internado de beneficencia de Kapan, donde residían durante la semana. | UN | وتوجد أقرب مدرسة في ميندزيفان، على بعد بضعة كيلومترات، ولكن معظم الأطفال في سن الدراسة يرسلون إلى مدرسة داخلية خيرية في كابان حيث يعيشون خلال الأسبوع. |
Los habitantes de Mindzhevan vivían de la actividad agropecuaria, del trueque entre vecinos o del comercio, sobre todo con la ciudad Armenia de Kapan, situada a unos 50 kilómetros. | UN | ويعيش الناس في ميندزيفان على الزراعة والمقايضة فيما بينهم أو على التجارة، غالباً مع مدينة كابان الأرمينية التي تقع على بُعد نحو 50 كيلومتراً. |
La escuela más cercana se encontraba en Mindzhevan, a varios kilómetros de distancia, pero la mayoría de los niños en edad escolar asistían a un internado de beneficencia de Kapan, donde residían durante la semana. | UN | وتوجد أقرب مدرسة في ميندزيفان، على بعد بضعة كيلومترات، ولكن معظم الأطفال في سن الدراسة يرسلون إلى مدرسة داخلية خيرية في كابان حيث يعيشون خلال الأسبوع. |
Español Página El 10 de abril, en flagrante violación de las fronteras de Armenia, las fuerzas de Azerbaiyán se apoderaron de las aldeas de Srashen y Nerkin Hand de la región de Kapan en la República de Armenia. | UN | وفي ١٠ نيسان/ابريل، انتهكت القوات اﻷذربيجانية حدود ارمينيا انتهاكا صارخا واستولت على قريتي " سراشين " و " نيركين هاند " في منطقة " كابان " من جمهورية أرمينيا. |
Las fuerzas militares azerbaiyanas intentaron reiteradamente cruzar la frontera para ingresar en el territorio del distrito de Kapan en Armenia mientras se bombardeaba sin cesar a las aldeas cercanas. | UN | وقامت القوات العسكرية اﻷذربيجانية بمحاولات متعددة لعبور الحدود داخل أراضي مقاطعة " كابان " في أرمينيا، بينما استمر قصف القرى القريبة دون توقف. |
Hoy por la mañana, a las 7.06 horas (hora local), tres aviones caza de reacción SU-25 de la fuerza aérea azerbaiyana, en violación total del espacio aéreo armenio, lanzaron por lo menos 10 bombas de demolición y bombas en racimo sobre la ciudad meridional de Kapan. | UN | وفي الساعة ٦٠/٧ من صباح اليوم بالتوقيت المحلي، قامت ثلاث مقاتلات نفاثة من طراز SU-25، تابعة للسلاح الجوي اﻷذربيجاني في انتهاك للمجال الجوي اﻷرميني بإسقاط ما لا يقل عن ١٠ قنابل مدمرة وعنقودية على مدينة كابان الواقعة في الجنوب. |
Fue capturado en la región de Kapan el 17 de agosto de 1992. | UN | أسر في منطقة كابان في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٢. |