"كافة أشكال العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las formas de violencia
        
    • toda forma de violencia
        
    • todos los actos de violencia
        
    • todo tipo de violencia
        
    • toda forma de perjuicio
        
    • cualquier forma de violencia
        
    La comunidad internacional debe asumir compromisos firmes para erradicar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, entre ellos: UN ويجب أن تصدر عن المجتمع الدولي التزامات قوية بالقضاء على كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، تشمل ما يلي:
    El Congreso condenó enérgicamente todas las formas de violencia contra los niños y las demás violaciones de sus derechos humanos. UN وأدان المؤتمر بشدة كافة أشكال العنف الموجه ضد اﻷطفال، وكافة الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان لﻷطفال.
    El maltrato físico, verbal, sexual y sicológico está prohibido por el islam y la Al-Khoei Foundation condena enérgicamente todas las formas de violencia y amenazas en el hogar. UN إن الإسلام ينهى عن الأذى الجسدي والقولي والجنسي والنفسي؛ ومؤسسة الخوئي تدين بشدة كافة أشكال العنف والتهديد المنزليين.
    La legislación nacional protege a todos los ciudadanos contra toda forma de violencia. UN إن النصوص الوطنية تحمي جميع المواطنين من كافة أشكال العنف.
    Dado que el Código Penal abarca todas las formas de violencia, todas ellas deberían estar incluidas en el alcance de la ley. UN وحيث أن كافة أشكال العنف مشمولة بقانون العقوبات، فإنه يجب إدراجها بكاملها في نطاق القانون.
    :: Entre las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, Francia concede una atención particular a los niños y condena enérgicamente todas las formas de violencia o discriminación en su contra. UN :: من بين ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، تولي فرنسا أهمية خاصة للأطفال وتدين بشدة كافة أشكال العنف أو التمييز ضدهم.
    El Comité expresa además preocupación porque no se reúnan de manera sistemática datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    El Comité expresa además preocupación porque no se reúnan de manera sistemática datos sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    La Dependencia trabaja para proteger al niño y a la mujer y prevenir aquellos problemas que puedan afectarles, haciendo frente a todas las formas de violencia y agresión. UN تعمل الوحدة على حماية ووقائية الطفل والمرأة من كافة أشكال العنف والتعديات من خلال:
    El artículo 312 de la Ley impone sanciones especiales por todas las formas de violencia en el hogar, tales como agresión, maltrato físico y violencia contra las mujeres embarazadas. UN والمادة 312 من هذا القانون تقضي بجزاءات محددة بشأن كافة أشكال العنف المنـزلـي، من قبيل الاعتداء والضرب وإيذاء الحوامل.
    Fortalecer la reunión de datos, incluso desarrollando indicadores del número de incidentes así como de la frecuencia de casos de todas las formas de violencia contra las mujeres; UN تعزيز جمع البيانات، بسبل منها وضع مؤشرات عن عدد الحوادث ومستويات انتشار كافة أشكال العنف ضد المرأة؛
    El estudio concluyó que es preciso redoblar los esfuerzos para combatir todas las formas de violencia. UN وخلصت الدراسة إلى وجوب مضاعفة الجهود لمكافحة كافة أشكال العنف.
    Además, el Comité expresa su preocupación por la falta de información y datos sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الافتقار إلى معلومات وبيانات مقدمة عن معدلات كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    El artículo 3 de la Ley de protección de la infancia, que ampara la protección del niño frente a todas las formas de violencia, daños, maltrato físico, psicológico o sexual, negligencia, menoscabo y otras formas de maltrato y de explotación; UN المادة 3 من قانون الطفل التي تضمن حماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو المعنوية أو الجنسية أو الإهمال أو التقصير أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة والاستغلال.
    I Seminario Nacional sobre protección a los niños frente a todas las formas de violencia UN الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف
    El Comité recomienda al Estado parte que tipifique específicamente como delito todas las formas de violencia doméstica en su Código Penal. UN توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف بصراحة كافة أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي.
    El Brasil y México publicaron guías para informar a las trabajadoras migratorias acerca de sus derechos y evitar toda forma de violencia. UN ونشرت البرازيل والأرجنتين أدلة تهدف إلى تثقيف المهاجرات بشأن حقوقهن ومنع كافة أشكال العنف.
    24. La CCRC recomendó al Canadá que prohibiera toda forma de violencia contra los niños, incluido el castigo corporal, revocando el artículo 43 del Código Penal, y formuló recomendaciones sobre los planes del Gobierno federal de crear una estrategia nacional para impedir que se lesionara a los niños. UN 24- وأوصى الائتلاف الكندي من أجل حقوق الطفل كندا بحظر كافة أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، بإلغاء المادة 43 من القانون الجنائي.
    El UNFPA promueve una política de tolerancia cero de toda forma de violencia contra las mujeres y, empleando enfoques que tienen en cuenta los aspectos culturales, trabaja en pro de la erradicación de las prácticas dañinas que afectan negativamente al bienestar y la salud de las mujeres, incluida su salud sexual y reproductiva. UN يعزز الصندوق سياسة عدم التسامح إطلاقا مع كافة أشكال العنف ضد المرأة، ويعمل من أجل القضاء على الممارسات الضارة التي تضر بسلامة المرأة وصحتها، بما فيها صحتها الإنجابية والجنسية، وذلك باستخدام نُهج تراعي الخصوصيات الثقافية.
    Los países del grupo instan a las partes a que pongan fin de inmediato a todos los actos de violencia, actúen con la máxima moderación y eviten adoptar cualquier medida que pudiera exacerbar aún más la situación. UN وتحث هذه البلدان الطرفين على القيام فوراً بوقف كافة أشكال العنف وممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتفادي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يزيد من تفاقم الوضع.
    La trata se menciona 26 veces en la Plataforma de Acción. En el párrafo 224 se insta a eliminar todo tipo de violencia sexual y por razón de género, incluida la trata de mujeres y niñas. UN وقد ذُكر " الاتجار " 26 مرة في إعلان ومنهاج عمل بيجين وتدعو الفقرة 224 إلى إنهاء كافة أشكال العنف الجنسي القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار في النساء والفتيات.
    No hay ninguna ambigüedad: la expresión " toda forma de perjuicio o abuso físico o mental " no deja espacio para ningún grado de violencia legalizada contra los niños. UN وليس في هذا النص أي لبس، حيث إن عبارات " كافة أشكال العنف البدني أو العقلي " لا تفسح أي مجال لإباحة العنف ضد الأطفال.
    Esta norma es de aplicación en todos los organismos públicos que brindan servicios educativos y de habilitación. Por otra parte, todas las directivas promulgadas en virtud de los cuerpos legislativos prohíben infligir cualquier forma de violencia contra los beneficiarios de las instituciones y de los centros de atención social. UN وهذا النص يمتد إلى كافة المؤسسات الحكومية التي تقدم خدمات سواء تعليمية أو تربوية أو تأهيلية، هذا بالإضافة إلى أن كافة التعليمات الصادرة بموجب الأنظمة تحظر كافة أشكال العنف للمنتفعين في مؤسسات ومراكز الرعاية الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more