Por consiguiente, recomendamos que se cree un mecanismo de supervisión único que programe y coordine todas las actividades de la CEPE, cualquiera sea su fuente de financiación. | UN | لذلك نوصي بضرورة أن تكون هنالك آلية واحدة تتولى عملية برمجة وتنسيق كافة أنشطة اللجنة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
Esto se hizo en preparación de la total delegación de todas las actividades de capacitación en el personal del ACNUR. | UN | وتم ذلك تحضيراً ﻹسناد كافة أنشطة التدريب إلى موظفي المفوضية. |
Las estimaciones de los recursos necesarios para realizar todas las actividades del plan figuran en el cuadro que sigue, así como los meses de trabajo y el número de funcionarios necesarios. | UN | وترد أدناه التقديرات المتعلقة بالموارد المطلوبة لتنفيذ كافة أنشطة الخطة فضلاً عمّا يلزم من أشهر العمل وأعداد الموظفين. |
Además, no se han registrado suficientes progresos en cuanto a la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de la División y se han dedicado pocos esfuerzos a recabar fondos extrapresupuestarios. | UN | ولم يُحرز تقدم كاف في مجال تنفيذ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كافة أنشطة الشعبة، وكانت الجهود المبذولة في السعي إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية محدودة. |
Por consiguiente, se ha creado un marco interorganismos para integrar y coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas teniendo presente la igualdad de género. | UN | وعليه، تم إنشاء إطار مشترك بين الوكالات لتحقيق التكامل بين كافة أنشطة الأمم المتحدة والتنسيق بينها، بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Para hacerlo, empezaré por referirme al ambiente político y de seguridad que sostiene todas las actividades de aplicación de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | 2 - ولكي أفعل ذلك، سأناقش أولا الجو السياسي والأمني، الذي تقوم عليه كافة أنشطة تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
No obstante, para financiar todas las actividades de la Oficina en el marco del artículo 20, serán necesarios unos 145 millones de dólares. | UN | واستدرك قائلا إنه يرى أنه لتمويل كافة أنشطة المفوضية بموجب المادة 20، لا بد من توفر مبلغ يناهز 145 مليون دولار. |
:: Se garantice que las cuestiones de género sean una prioridad en todas las actividades de mantenimiento de la paz; | UN | :: ضمان إدماج القضايا الجنسانية باعتبارها أولوية في كافة أنشطة حفظ السلام. |
La nueva Alta Comisionada está decidida a proteger y promover los derechos de las mujeres en todas las actividades del ACNUDH que ha dado particular importancia a las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وقد أبدت المفوضة السامية المعيّنة مؤخراً التزامها بحماية حقوق المرأة وتعزيزها في كافة أنشطة المفوضية. |
El UNICEF promoverá la plena participación de la mujer, en particular en la adopción de decisiones, en todas las actividades en materia de agua, saneamiento e higiene. | UN | وستدعو اليونيسيف إلى إشراك النساء إشراكا تاما، خاصة في مواقع صنع القرار، في كافة أنشطة برنامج توفير المياه ومرافق الصرف الصحي وحفظ الصحة. |
La corrección y la apariencia de corrección son esenciales para el desempeño de todas las actividades de un juez. | UN | اللياقة اللياقة ومظهر اللياقة أمران جوهريان في ممارسة كافة أنشطة القاضي. |
La corrección y la apariencia de corrección son esenciales para el desempeño de todas las actividades de un juez. | UN | اللياقة اللياقة ومظهر اللياقة أمران جوهريان في ممارسة كافة أنشطة القاضي. |
En este sentido, la Comisión Nacional ha propuesto integrar la perspectiva de la no discriminación en todas las actividades de la administración pública federal. | UN | وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إدراج مبدأ عدم التمييز في كافة أنشطة الإدارة الاتحادية. |
Además, se hará especial hincapié en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades realizadas por el PNUD en los países afectados por crisis. | UN | وفضلا عن ذلك، سيولى تمكين المرأة تأكيدا خاصا في كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
Un puesto nuevo de técnico de videoconferencias para prestar apoyo a todas las actividades de videoconferencias | UN | موظف فني جديد لتكنولوجيا التداول بالفيديو من بُعد من أجل دعم كافة أنشطة التداول بالفيديو |
El código de conducta abarca todas las actividades en el espacio ultraterrestre, tanto civiles como militares, y también tanto presentes como futuras. | UN | وتغطي المدونة كافة أنشطة الفضاء الخارجي: المدنية وكذا العسكرية والحاضرة وكذا المستقبلية. |
La República Islámica del Irán indicó que en esta coyuntura crucial la comunidad internacional debía continuar financiando todas las actividades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى أنه يجب على المجتمع الدولي، في هذا المنعطف الحاسم، الاستمرار في تمويل كافة أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة. |
todas las actividades de la organización apoyan los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تشكل كافة أنشطة المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية. |
Para que los futuros informes sean amplios y reflejen realmente todas las actividades del Consejo, la delegación de mi país opina que el Consejo debe remediar todas estas lagunas. | UN | ولكي يكون التقرير الذي سيقدم في المستقبل شاملا ويعكس بالفعل كافة أنشطة مجلس اﻷمن فإن وفد بلادي يرى أن يغطي التقرير كل هذه النواقص. |
60. El Departamento de Agricultura de Guam se encarga de supervisar todas las actividades del sector agrícola. | UN | ٦٠ - ووزارة الزراعة في غوام مسؤولة عن الاشراف على كافة أنشطة القطاع الزراعي. |
La UNCTAD se propone hacer hincapié en el aprovechamiento de los recursos de productos básicos en el contexto del desarrollo sostenible y los efectos sociales de la minería en todas sus actividades de asistencia técnica. | UN | ويرمي اﻷونكتاد إلى التشديد على إدارة موارد السلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة واﻵثار الاجتماعية للتعدين في كافة أنشطة مساعدته التقنية. |