"كافة الأحزاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los partidos
        
    • de los partidos
        
    La reunión se celebró con todos los partidos, menos el PDGE, que prefirió no asistir. UN وقد ضم هذا الاجتماع كافة الأحزاب السياسية باستثناء الحزب الديمقراطي في غينيا الاستوائية الذي فضل عدم الحضور.
    Se recuerda a todos los partidos políticos representados en el Parlamento a este respecto sus obligaciones con quienes les han elegido y con el país en su conjunto. UN ولتتذكر، في هذا الصدد، كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان التزاماتها تجاه ناخبيها وتجاه البلد ككل.
    A nivel político, se nombró una comisión de alto nivel, presidida por el antiguo Primer Ministro, para que celebrase consultas con todos los partidos políticos e hiciese recomendaciones al Gobierno. UN أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن.
    Les informó también de las conclusiones de la misión multidisciplinaria, que se había reunido con todos los partidos políticos, así como con representantes de la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وقدم تفاصيل استنتاجات البعثة المتعددة التخصصات التي اجتمعت مع كافة الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Durante las elecciones, todos los partidos políticos de Botswana trabajan con ahínco en esas comunidades para obtener su apoyo y lo hacen sabiendo que van a representar a los interesados en las estructuras representativas y de gobierno del país. UN وتسعى كافة الأحزاب السياسية في بوتسوانا جاهدة أثناء الانتخابات في نطاق هذه الجماعات لحشد تأييد أفرادها، وهي تقوم بذلك مدركة أنها ستمثل أفراد الجماعات المعنية في الهياكل التمثيلية والإدارية للبلاد.
    Todavía existen algunas leyes que están siendo estudiadas y son objeto de debate; entre ellas están la Ley del comisionado para los derechos humanos, la Ley electoral, sobre la que se están celebrando debates amplios con todos los partidos políticos, la Ley de las fuerzas de policía y la Ley de las fuerzas armadas. UN وما زالت هناك عدة قوانين قيد الدراسة والمشاورة من بينها قانون مفوضية حقوق الإنسان، قانون الانتخابات والذي تتم فيه مشاورات عريضة مع كافة الأحزاب السياسية, قانون قوات الشرطة وقانون القوات المسلحة.
    Exhortar a todos los partidos políticos a que sigan respaldando el proceso político y la reconciliación nacional, respetando el marco constitucional y la legislación. UN 3 - حث كافة الأحزاب السياسية على أن تواصل التزامها بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري وللقانون.
    3. Exhortar a todos los partidos políticos a que sigan respaldando el proceso político y la reconciliación nacional, respetando el marco constitucional y la legislación. UN 3 - حث كافة الأحزاب السياسية على أن تواصل التزامها بالعملية السياسية والمصالحة الوطنية وفقا للإطار الدستوري وللقانون.
    Se consultó a todos los partidos representados en el Parlamento y a la Comisión de Derechos Humanos en cada una de las etapas del proceso de revisión. UN وقد استُشيرت كافة الأحزاب البرلمانية، بالإضافة إلى لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية، في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض.
    Se ha impulsado la participación de todos los partidos representados en el Parlamento en el proceso de preparación de la reforma para garantizar que ésta dure más allá del mandato de un gobierno. UN وقد أُشركت كافة الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان في عملية رسم خطوات الإصلاح ضماناً لاستمرارها بعد ترك أية حكومة بعينها للسلطة.
    Con respecto a la situación política actual, apoyaron la aplicación plena del Acuerdo de Paz y exhortaron a todos los partidos y dirigentes políticos a que participaran de manera constructiva y paciente en la construcción de la nación. UN وفيما يتعلق بالحالة السياسية الراهنة، أعربوا عن تأييدهم للتنفيذ الكامل لاتفاق السلام، ودعوا كافة الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين إلى أن يشاركوا في بناء الدولة بصبر وبروح بنّاءة.
    La suspensión de todos los partidos políticos (salvo la Alianza de las Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo-Zaire (AFDL) es un pésimo indicador. UN وحظر كافة الأحزاب السياسية (باستثناء تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير) لا يبشر بخير.
    El Experto independiente se reunió con miembros de todos los partidos políticos y de varias instituciones nacionales, organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales, misiones diplomáticas, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, en particular con el Representante Especial del Secretario General en Burundi. UN واجتمع الفريق المستقل بمسؤولين من كافة الأحزاب السياسية وعدد من المؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والبعثات الدبلوماسية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي.
    Desde el momento de su llegada, la delegación de la Secretaría General celebró diversas reuniones con todos los partidos y fuerzas que participaban en las elecciones, que por su parte manifestaron su gratitud y reconocimiento a la Liga de los Estados Árabes por su participación en la fiscalización de esas elecciones. La delegación de la Secretaría General tomó parte en la fiscalización en tres provincias, así como en la capital. UN عقد وفد الأمانة العامة ومنذ وصوله عدد من الاجتماعات مع كافة الأحزاب والقوى المشاركة في الانتخابات التي عبرت بدورها عن شكرها وتقديرها لجامعة الدول العربية على مشاركتها في مراقبة هذه الانتخابات، وقد قام وفد الأمانة العامة بالمراقبة في ثلاث ولايات تونسية إضافة إلى العاصمة.
    Es necesario que los dirigentes y todos los partidos políticos fortalezcan el respeto subyacente al patrimonio cultural de Kosovo como patrimonio común de todas las comunidades étnicas, religiosas y lingüísticas, ya que la mayoría de las personas de todas las comunidades respetan los lugares de culto. UN وعلى القيادات من كافة الأحزاب السياسية أن توطد الشعور الكامن في النفوس بالاحترام لتراث كوسوفو الثقافي باعتباره إرثا مشتركا لجميع الطوائف العرقية والدينية واللغوية التي تعيش في كوسوفو - علما بأن معظم الأفراد من جميع الطوائف يحترمون أماكن العبادة.
    7. Pide encarecidamente al Gobierno de Myanmar que entable un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, con participación plena y auténtica de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos que hayan sido excluidos del proceso político; UN 7- ويدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛
    7. Pide encarecidamente al Gobierno de Myanmar que entable un auténtico proceso de diálogo y reconciliación nacional, con participación plena y auténtica de representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos que hayan sido excluidos del proceso político; UN 7- يدعو بشدة حكومة ميانمار إلى الانخراط في عملية فعلية للحوار والمصالحة الوطنية مع مشاركة كاملة وحقيقية من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية التي استُبعدت من العملية السياسية؛
    15. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que inicie un proceso coherente, sustantivo y sujeto a plazos concretos de diálogo abierto y reconciliación nacional con la participación plena de los representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos; UN 15- يدعو حكومة ميانمار إلى الدخول في عملية حوار ومصالحة وطنية منفتحة وموضوعية ومحددة زمنياً، في إطار مشاركة كاملة من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية؛
    15. Exhorta al Gobierno de Myanmar a que inicie un proceso coherente, sustantivo y sujeto a plazos concretos de diálogo abierto y reconciliación nacional con la participación plena de los representantes de todos los partidos políticos y grupos étnicos; UN 15- يدعو حكومة ميانمار إلى الدخول في عملية حوار ومصالحة وطنية منفتحة وموضوعية ومحددة زمنياً، في إطار مشاركة كاملة من ممثلي كافة الأحزاب السياسية والجماعات العرقية؛
    Sin embargo, los arrestos masivos en septiembre de 2005 obstaculizaron la realización de la campaña y la organización e Israel impuso a los candidatos de todos los partidos la prohibición de hacer campaña en Jerusalén. UN بيد أن الاعتقالات الجماعية التي نفذت في أيلول/سبتمبر 2005 عرقلت أنشطة الحملة الانتخابية والتنظيم، ومنعت إسرائيل مرشحي كافة الأحزاب من إجراء الحملة الانتخابية في القدس.
    Los representantes de los partidos políticos de las nacionalidades étnicas también han expresado una disposición similar. UN وقد عبّر أيضا ممثلو كافة الأحزاب السياسية للمجموعات العرقية القومية عن رغبة مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more