Cuando estas medidas estén estandarizadas, se incluirán en los programas de concienciación que abarcan a todas las regiones necesitadas; | UN | :: على أن تكون هذه الخطوات نموذجية يتم تعميمها ضمن برامج توعية تشمل كافة المناطق المحتاجة. |
Esos datos se incluyeron sin mediar consideraciones acerca de la forma de propiedad del fabricante y comprenden tanto empresas nacionales como transnacionales de todas las regiones. | UN | وجمعت تلك البيانات بغض النظر عن شكل ملكية الجهة المنتجة التي تشمل مؤسسات وطنية وعبر وطنية من كافة المناطق. |
Era un movimiento irresistible hacia la democracia y la libre determinación en todas las regiones. | UN | وقالت إنها قوة دفع تصعب مقاومتها في سبيل تحقيق الديمقراطية وتقرير المصير في كافة المناطق. |
Esos Estados representan todas las regiones del mundo, con diferentes regímenes socioeconómicos, culturales, políticos y jurídicos. | UN | وهي تمثل كافة المناطق في العالم وتختلف نظمها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والقانونية. |
3. Ampliar paulatinamente la distribución geográfica y la cría y manutención de yaks para hacerlas extensivas gradualmente a todas las zonas montañosas idóneas. | UN | `3 ' التوسع التدريجي في رقعة تربية ثور التبت لتشمل بالتدريج كافة المناطق الجبلية المناسبة. |
Apenas en tres años el concepto de salud reproductiva se ha convertido en realidad en todas las regiones. | UN | ففي فترة لا تكاد تبلغ ثلاث سنوات، أصبح مفهوم الصحة اﻹنجابية حقيقة واقعة في كافة المناطق. |
Esos Estados representan todas las regiones del mundo, con diferentes regímenes socioeconómicos, culturales, políticos y jurídicos. | UN | وهي تمثل كافة المناطق في العالم وتختلف نظمها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية والقانونية. |
:: Participación de promotores de los derechos de la mujer de todas las regiones en los procesos relativos a la Corte Penal Internacional | UN | مشاركة مناصري المرأة من كافة المناطق في عمليات المحكمة الجنائية الدولية |
Durante la preparación y finalización de los programas de acción, se intensificó la aplicación de la Convención en los países afectados de todas las regiones. | UN | 16 - ومن خلال إعداد برامج العمل وإتمامها، تم تكثيف العمل في تنفيذ الاتفاقية في جميع البلدان المتضررة في كافة المناطق. |
Es poco probable que se determine una sola definición que satisfaga a todas las regiones. | UN | ومن المستبعد وضع تعريف واحد يُرضي كافة المناطق. |
En todas las regiones había países de cuya experiencia positiva podían derivarse prácticas óptimas. | UN | فهناك ممارسات فضلى يمكن أن تستقى من التجارب الناجحة للبلدان في كافة المناطق. |
todas las regiones presentan ajustes positivos de volumen. | UN | وتتسم كافة المناطق بتعديلات إيجابية في الحجم. |
Kazajstán se ha centrado en combatir la violencia contra la mujer, particularmente a nivel regional, y en casi todas las regiones y ciudades grandes existen centros de crisis para atender a mujeres y niños víctimas de la violencia. | UN | وقد ركزت كازاخستان على مكافحة العنف الموجه ضد المرأة، لا سيما على الصعيد الإقليمي. وقد أنشأت في كافة المناطق والمدن الرئيسية تقريبا مراكز لمعالجة الأزمات تٌعنى برعاية النساء والأطفال من ضحايا العنف. |
Reconocieron que el establecimiento y ulterior desarrollo de sistemas de alerta temprana en todas las regiones era una cuestión prioritaria, y recabaron apoyo internacional para esos fines. | UN | وسلموا بأن وضع نظم إنذار مبكر وزيادة تطويرها في كافة المناطق يعتبر أولوية، ودعوا إلى تقديم دعم دولي في هذا المجال. |
Esta actividad se amplió en todas las regiones del Líbano y, en 2003, el número de consejos municipales ascendía en total a 16. | UN | وقد عممت هذه التجربة على كافة المناطق اللبنانية، وأصبح عدد المجالس البلدية لعام 2003، 16 مجلساً. |
Por otra parte, ciertas ONG recomiendan destinar más espacios para hacer jardines públicos en todas las regiones del país. | UN | في حين تسعى الجمعيات في القطاع الأهلي إلى تخصيص مساحات أكثر للحدائق العامة في كافة المناطق اللبنانية. |
Se muestra un aumento estable de la financiación nacional de actividades de población en casi todas las regiones. | UN | ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق تقريبا. |
Se aprecia un aumento constante de la financiación nacional de actividades de población en todas las regiones. | UN | ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق تقريبا. |
Se trata de evaluar el riesgo relativo promedio de todos los conflictos potenciales en todas las zonas. | UN | فالمطلوب هو تقييم معدل الخطر النسبي لكل النـزاعات المحتملة في كافة المناطق. |
Los modelos abarcan actualmente la distribución de 9.000 especies de peces, mamíferos e invertebrados marinos de todas las zonas oceánicas. | UN | وتغطي النماذج حالياً توزيع 000 9 نوع من السمك، والثدييات واللافقريات البحرية، في كافة المناطق المحيطية. |
En todas las regiones geográficas y en todos los sectores de operaciones del PNUD durante 2003 se hicieron evaluaciones de resultados (véanse los detalles en el párrafo B del anexo). | UN | وفي عام 2003، اضطلع بتقييمات للنتائج في كافة المناطق الجغرافية، وكذلك في جميع قطاعات عمليات البرنامج الإنمائي (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفقرة باء من المرفق). |
:: Aeronaves hostiles siguieron sobrevolando todo el territorio del Líbano. | UN | :: استمرار تحليق الطيران المعادي في كافة المناطق اللبنانية. |