Hay en la actualidad una en el plano federal, así como en 12 cantones y 4 comunas. | UN | ويوجد حتى اليوم مكتب على صعيد الاتحاد وكذلك في ٢١ كانتونات و٤ كميونات. |
Concretamente, varios cantones suizos ya han adoptado las directrices a propósito del tema de la experimentación con seres humanos. | UN | ولقد اعتمدت عدة كانتونات سويسرية بالفعل المبادئ التوجيهية بشأن مواضيع مثل إجراء التجارب على اﻹنسان. |
Se afirmó que la política tenía como fin poner a Jerusalén bajo sitio y dividir la Ribera Occidental en cantones. | UN | وادعى الاجتماع المشترك بأن السياسة ترمي إلى وضع القدس تحت الحصار وتقسيم الضفة الغربية إلى كانتونات. |
Esta disposición se aplica plenamente al revisionismo. Desde su entrada en vigor, se ha juzgado una decena de causas en aplicación del artículo, y otras están en curso de resolución en varios cantones. | UN | فهذا الحكم ينطبق تماماً على مذهب تحريف التاريخ، ومنذ بدء نفاذه حكم في عشرات القضايا عملاً بهذه المادة، وثمة قضايا أخرى لا تزال قيد النظر في عدة كانتونات. |
Cinco de los 10 cantones de la Federación han terminado el proceso de certificación de la Fuerza Internacional de Policía. | UN | وقد استكمل خمسة كانتونات من الكانتونات الاتحادية العشرة عملية الاعتماد من جانب قوة الشرطة الدولية. |
Siete de los 10 cantones de la Federación ya han llevado a cabo casi por completo el proceso de reestructuración. | UN | وقد أكملت اﻵن سبعة كانتونات من كانتونات الاتحاد العشرة هذه العملية، إلى حد كبير. |
En seis cantones de la Federación el UNICEF, en colaboración con el Ministerio de Sanidad, ha abierto escuelas para mujeres embarazadas. | UN | وفي ستة كانتونات في الاتحاد، افتتحت المنظمة بالتعاون مع وزارة الصحة مدارس للحوامل. |
En la Federación, la nueva fuerza de policía sólo falta por inaugurarse en dos de los 10 cantones existentes. | UN | وفي الاتحاد، لا يوجد سوى كانتونين من ١٠ كانتونات لم تفتتح فيها قوة شرطة جديدة. |
En una reunión de mesa redonda de funcionarios de los 10 cantones de la Federación se examinó la propuesta legislación sobre comercialización de los sustitutos de leche materna. | UN | وعقد اجتماع مائدة مستديرة للمسؤولين من جميع كانتونات الاتحاد العشرة استعرضت فيه تشريعا مقترحا لتسويق بدائل لبن اﻷم. |
Se han convertido en leyes varias iniciativas en cantones de Suiza. | UN | وقد وضعت مبادرات مختلفة في كانتونات سويسرا. |
Además, la UNMIBH se ha encargado de que, en los cantones de mayoría croata, no se admita a cadetes formados en Zagreb. | UN | كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب. |
En otros cantones, las constituciones son objeto de revisión total y los correspondientes debates también giran regularmente en torno a las prohibiciones de discriminar. | UN | وفي كانتونات أخرى، تشكل الدساتير موضع تنقيح كلي حيث يتناول النقاش بانتظام أيضا حظر التمييز. |
Por otra parte, varios cantones han adoptado normas legales concretas que propician medidas de promoción de la igualdad en los hechos. | UN | وقد اعتمدت عدة كانتونات قواعد قانونية محددة تتضمن تدابير للنهوض بالمساواة في الواقع. |
Por lo tanto, cierto número de mandatos en el poder ejecutivo cantonal se reservan a representantes de la minoría lingüística en los cantones de Berna, Friburgo y Valais. | UN | وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه. |
Entre otros, los cantones de Argovia y Friburgo estudian proyectos en el sentido apuntado. | UN | ولدى كانتونات ارغوفي وفريبورغ، خاصة، مشاريع في هذا الشأن. |
Hay cantones que adoptan medidas a favor de las mujeres que proyectan reincorporarse o que se han reincorporado efectivamente en la vida profesional. | UN | واعتمدت عدة كانتونات تدابير لصالح المرأة تستهدف إعادة إدماجها مهنيا أو تقوم بذلك. |
Algunos cantones y comunas desarrollaron los fundamentos jurídicos para establecer y financiar estructuras de acogida de niños. | UN | وقامت بضع كانتونات وكوميونات بوضع قواعد قانونية لإنشاء وتمويل كيانات استضافة الأطفال. |
Sin embargo varios cantones pagan una asignación completa a las personas que trabajan a jornada parcial cuando su índice de ocupación alcanza cierto tope. | UN | ومع ذلك، تقدم عدة كانتونات المخصصات كاملة إلى الأشخاص الذين يعملون لبعض الوقت منذ أن يصل معدل تشغيلهم إلى عتبة معينة. |
En otros cantones, las normas que rigen estos casos son neutras con respecto a los sexos. | UN | وفي كانتونات أخرى فإن القواعد التي تنظم حالات الإنفاق هذه هي محايدة من حيث نوع الجنس. |
De esta manera, en ciertos cantones el marido es quien puede aspirar al beneficio de la asignación más alta o ambos esposos deciden de mutuo acuerdo quién de los dos cobrará la asignación. | UN | وهكذا، ففي كانتونات أخرى، فإن القرين الذي يطالب بالمخصصات الأعلى، الذي يستفيد من قرار الزوجين الخاص بالمخصصات. |
La UNMIBH presentó las conclusiones del informe en reuniones que celebró con los Ministros de Justicia de cada entidad y de cada cantón de la Federación. | UN | وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد. |
La cantonización de la Ribera Occidental se debió, evidentemente, al muro. | UN | 40 - ومن الواضـح أن تقسيم الضفة الغربية إلى كانتونات يـُـعـزى إلى بناء الجدار. |