Bien, el problema fue pensar que las alas del insecto funcionaban de la forma que lo hacían las del avión. | TED | حسناً، كانت المشكلة في التفكير أن أجنحة الحشرات تعمل بنفس طريقة أجنحة الطائرات و هذا ليس صحيحاً |
Cualquiera que sea el problema entre ustedes dos, sólo resuélvanlo sin mi. | Open Subtitles | مهما كانت المشكلة التي بينكما اصلحا الأمر من دوني وحسب |
el problema fue que que no hubo sangre ni residuos del disparo después del impacto. | Open Subtitles | كانت المشكلة أنه لا يوجد أثر لدماء أو طلق ناري من أثر الإطلاق |
¿Estas diciendo, que cuando era pastor, el problema era que consulté la Biblia? | Open Subtitles | بأن ..عندما كُنت وزيراً كانت المشكلة هي أنني إستشرتُ من التوراة؟ |
¿Y cuál era el problema con el bouquét de queso y salami de granja? | Open Subtitles | و ماذا كانت المشكلة في مزارع الجوز الجبن و علبة من السجق؟ |
Sea cual sea el problema, no vale la pena quitarse la vida. | Open Subtitles | أي كانت المشكلة ، فالأمر لا يستحق أن تقتل نفسك |
Si el problema es otro, le metes esa roca por los traseros. | Open Subtitles | اذا كانت المشكلة أخرى فلإنك غرزت تلك الصخرة في مؤخرتهم |
Dado que el problema tiene en gran medida un origen estructural, parece clamar por una solución estructural. | UN | ولما كانت المشكلة أصلا مشكلة هيكلية إلى حد كبير، فيبدو أنها تتطلب حلا هيكليا. |
Si el problema principal es la insuficiencia de recursos, cabe preguntarse por qué no se han movilizado recursos internos y por qué las corrientes de inversión extranjera han sido tan escasas. | UN | وإذا كانت المشكلة الأساسية هي عدم كفاية الموارد، فلا بد من التساؤل عن السبب في عدم تعبئة الموارد داخليا وفي انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي بهذا الشكل. |
Si el problema escapa al control de los Estados Miembros, no deben aplicarse sanciones de forma automática. | UN | وإذا كانت المشكلة غير خاضعة لسيطرة الدولة العضو لا ينبغي فرض أي جزاءات بصورة آلية. |
el problema fue fundamentalmente el resultado inevitable de los temores de árabes y de judíos y de una lucha prolongada y amarga. | UN | بل كانت المشكلة إلى حد كبير نتاجا حتميا للمخاوف العربية واليهودية والقتال المرير الذي طال أمده. |
En situaciones de conflicto, el problema fundamental ha sido frecuentemente la falta de acceso a la asistencia humanitaria. | UN | وفي حالات الصراع كانت المشكلة الرئيسية في أغلب الأحيان هي الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية. |
En el pasado, cuando había habido muy poco desacuerdo, el problema se había solucionado con generosidad o en una explicación de voto. | UN | وإنه في الحالات التي كان يوجد فيها مجال صغير جداً للخلاف في الماضي كانت المشكلة تحل بالسخاء أو بتعليل التصويت. |
Hace algunos años el problema que hoy nos ocupa era una cuestión esencial, pero no un tema predominante. | UN | قبل بضع سنوات كانت المشكلة التي نناقشها اليوم واحدة من القضايا الضرورية ولكنها لم تكن من القضايا الرئيسية. |
En el caso de Uganda, el problema ha sido la falta de mercados y la poca capacidad de procesamiento; en otras palabras, el escaso valor añadido. | UN | ففي حالة أوغندا، كانت المشكلة هي عدم وجود الأسواق وانخفاض القدرة التجهيزية، أو بعبارة أخرى انخفاض القيمة المضافة. |
El otro problema era que la larga guerra fría de Canadá entre sus comunidades francesa e inglesa ya era una guerra caliente. | TED | كانت المشكلة الأخرى هي حربها الباردة الطويلة بين مجتمعاتها الفرنسية والإنجليزية والتي أصبحت مستعرة حينها. |
el problema era: ¿Qué debo poner en la fórmula? | TED | كانت المشكلة هي، ماذا يجب أن أضع في الصيغة؟ |
el problema era que no había mejores ideas. | TED | كانت المشكلة هي أنه لم تكن توجد أفكار أفضل. |
Me pregunté si el problema eras tú. | Open Subtitles | كنت أتساءل إذا كانت المشكلة انت. |
Si es un problema con el neón, puedo hacer que alguien lo revise. | Open Subtitles | إذا كانت المشكلة في النيون أستطيع جعل الرجل المختص أن يصلحها |