"كان أول" - Translation from Arabic to Spanish

    • fue el primer
        
    • fue la primera
        
    • fue el primero
        
    • era el primer
        
    • era la primera
        
    • primera vez
        
    • ha sido el primer
        
    • primero que
        
    • fue mi primer
        
    • es el primer
        
    • había sido el primer
        
    • es la primera
        
    • ser la primera
        
    • fuera el primer
        
    • ha sido la primera
        
    Dorie Miller fue el primer negro americano que recibió la Cruz Naval. Open Subtitles دوري ميلر , كان أول أمريكي أسود يتقلد ميدالية البحرية
    Sí, John es un viejo amigo. ¡Si fue el primer hombre del que me enamoré! Open Subtitles نعم, ان جون صديق قديم لقد كان أول فتى عرفته ووقعت فى حبه
    Y esa fue la primera demostración de un modo de correr bajo mando neural. TED و هذا كان أول عرض للركض المتحكم به من قبل أوامر عصبية
    ¿Confirmaría que el Dr. Kearns fue el primero en el mundo, a su entender, que propuso esa combinación? Open Subtitles هل توافق أن الدكتور ، كيرنس كان أول الشخص في العالم عرض مقترح لهذة الآداة؟
    Este era el primer chico chino que conocí desde que nos mudamos de D.C. Open Subtitles فهذا كان أول فتاً صينياً أقابله منذ أن أنتقلنا من دي سي
    El Consejo del Estado de São Paulo, creado en 1984, fue el primer Consejo del Estado para los Derechos de la Mujer establecido en el Brasil. UN ومجلس الولاية في ساو باولو كان أول مجلس ولاية لحقوق المرأة ينشأ في البرازيل في ٤٨٩١.
    fue el primer niño admitido en el centro de rehabilitación de Beit Levinstein en Raanana. UN وهو كان أول صبي يدخل إلى مركز إعادة التأهيل في بيت ليفنشتاين في رعنانة.
    Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita. UN ومما يستحق الثناء عليه أنه كان أول بابا يزور مسجدا.
    fue el primer Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, de 1993 a 1997. UN لقد كان أول رئيس للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إذ تولى ذلك المنصب منذ عام 1993 وحتى عام 1997.
    Recordando también que la Declaración de Manila fue el primer instrumento aprobado por la Asamblea General como resultado de la labor del Comité Especial, UN وإذ تشير أيضا إلى أن إعلان مانيلا كان أول صك تعتمده الجمعية العامة كثمرة لأعمال اللجنة الخاصة،
    fue la primera persona con la que sentí que podía realmente hablar, y necesitaba eso. Open Subtitles كان أول شخص شعرتٌ بأنني حقاً يمكنني الحديث معه وأنا أحتجت إلي هذه
    La extradición por parte de Alemania de Dusko Tadić a La Haya fue la primera extradición al Tribunal llevada a cabo por un Estado Miembro. UN وتسليم ألمانيا لدوشكو تاديتش إلى لاهاي كان أول تسليم من دولة عضو إلى المحكمة.
    Cabe señalar que la Reunión Internacional fue la primera instancia en que se examinó y apoyó oficialmente la hoja de ruta. UN وتنبغي الملاحظة أن الاجتماع الدولي كان أول اجتماع يتعامل مع خريطة الطريق ويصادق عليها رسمياً.
    La gente de aquí siempre ha atesorado esta sorprendente rana pero Erik fue el primero en documentar su forma de comunicación. Open Subtitles الناس المحليون هنا يعتزون دائماً بهذا الضفـدع الصغير الرائع ولكن إريـك كان أول من سجل سلوك الإشاره لديهم
    Y él fue el primero en decir que no quería nada serio. Open Subtitles وقد كان أول من قال أنه لا يريد علاقة جدّية
    Por consiguiente, este tema fue el primero de los tres temas fundamentales que se discutieron en la Cumbre. UN ولهذا كان أول المسائل الرئيسية الثلاث التي نوقشت في مؤتمر القمة.
    Según se informó, éste era el primer caso de muerte de un presunto colaboracionista que se había producido después de la transferencia a los palestinos de la autoridad en las ciudades de la Ribera Occidental. UN ويقال إن هذا كان أول حادث يقتل فيه شخص مشتبه بالتعاون مع العدو منذ انتقال السلطة على مدن الضفة الغربية الى الفلسطينيين.
    A menudo Virtual Earth era la primera herramienta con la que la gente veía lo que había sucedido en sus casas. TED في كثير من الأحيان كان أول ما يرون ما حدث لمنازلهم كان في الأرض الإفتراضية
    Me dijeron que fuera sola, pero insistí en llevar a un amigo mío desde la primera vez que nos reunimos. Open Subtitles لقد أخبروني بأن أحضر بمفردي ولكنني أصريت علي أحضار بعض اصدقائي بما أنه كان أول اجتماع لنا
    ha sido el primer Presidente de los que han intervenido esta tarde que ha terminado su declaración cuando la luz verde estaba encendida. UN فقد كان أول رئيس بعد ظهر هذا اليوم أنهى بيانه فيما كان الضوء اﻷخضر مشتعلا.
    ¡Qué bronca! Esa estatua es lo primero que compro en mi vida. Open Subtitles هذا يتعبني، ذلك التمثال كان أول شيءً في حياتي اشتريه
    ¡Es increíble! ¡Ni siquiera sé en qué hotel estás! Ayer fue mi primer día aquí. Open Subtitles لا أعلم أين ستبقى البارحة كان أول يوم لي
    Éste en particular quedó grabado en mi mente porque es el primer caso de esta enfermedad que vi. TED هذا الورم بالتحديد التصق في ذهني لأنه كان أول حاله من هذا المرض اراها بنفسي
    El Representante Residente del PNUD en Sudáfrica señaló que el primer marco de cooperación nacional había sido el primer documento de programación de actividades de cooperación con Sudáfrica que había recibido el PNUD. UN ٥٦١ - ذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنوب أفريقيا أن إطار التعاون القطري كان أول وثيقة برنامجية تقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التعاون مع جنوب أفريقيا.
    Esta es la primera resolución que impone obligaciones a todos los Estados para responder a la amenaza mundial del terrorismo. UN فقد كان أول قرار يفرض على جميع الدول التزاما بالتصدي إلى خطر الإرهاب العالمي.
    15. El 12 de junio de 1824, El Salvador promulgó su propia Constitución, que resultó ser la primera formulada en Centroamérica. UN ٥١ - وفي ٢١ حزيران/يونيه ٤٢٨١، أعلنت السلفادور دستورها، الذي كان أول دستور يوضع في أمريكا الوسطى.
    Sir John Compton, quien fuera el primer Primer Ministro de Santa Lucía, luego de haber obtenido su independencia en 1979, con justa razón será recordado como el padre de la nación, así como por sus esfuerzos por conducir su país hacia la modernidad mediante la adopción e implementación de reformas económicas y sociales. UN السير جون كومبتون، الذي كان أول رئيس وزراء لسانت لوسيا بعد نيلها استقلالها عام 1979، سوف يُذكر لدوره باعتباره أبا لأمته وبفضل جهوده التي بذلها في قيادة بلده نحو الحداثة من خلال اعتماد وتنفيذ إصلاحات اقتصادية واجتماعية.
    75. El Banco Mundial ha sido la primera institución financiera multilateral en adoptar una política especial para tratar con las poblaciones indígenas y tribales en los proyectos de desarrollo. UN ٧٥ - ومضى يقول إن البنك الدولي كان أول مؤسسة مالية متعددة اﻷطراف تأخذ بسياسة خاصة في معاملة السكان اﻷصليين والقَبليين في مشاريع التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more