Ese era el proyecto, previsto por la Constitución de 1987, que el Presidente Préval había pensado iniciar después de las elecciones senatoriales. | UN | كان هذا هو المشروع المتوخى في دستور عام 1987، والذي اعتزم الرئيس بريفال البدء فيه عقب انتخابات مجلس الشيوخ. |
Ese fue el objetivo de los Acuerdos de Bicesse en que el pueblo de Angola y la comunidad internacional unieron sus esfuerzos. | UN | كان هذا هو الهدف الذي رمت إليه اتفاقات بيسيس التي حشد الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي جهودهما معا في إطارها. |
por hacer cosas de verdad terribles, así que, si ese fuera el caso, sería el primero en irme. | Open Subtitles | للقيام ببعض الأشياء الفظيعة للغاية، لذلك، إذا كان هذا هو الحال، سأكون أول واحد يرحل. |
esta es la cuestión a la que mis alumno y yo queríamos llegar. | TED | إذن كان هذا هو السؤال الذي أردت أنا وطلابي أن نجيبه. |
Este fue el accidente y la torre de control notificó inmediatamente al servicio de lucha contra incendios del aeropuerto. | UN | كان هذا هو الحادث كما جرى وقام برج المراقبة على الفور بإبلاغ فوج الإطفاء في المطار. |
Entonces, pensamos en esto, sobre la relación entre estas cosas, y nos preguntamos si Eso fue lo que le sucedió a la esquiadora o no. | TED | وهكذا كنا نفكر في هذا، عن العلاقة بين هذه الأشياء، ونفكر ما إذا كان هذا هو ما حدث للمتزلجة أم لا. |
Y Ese era el secreto que Charles Carroll confió al joven Thomas Gates. | Open Subtitles | و لم يبقى الا دليل واحد و كان هذا هو السر |
Concretamente, Ese era el balance del gobierno central. | UN | وبصورة أدق، كان هذا هو رصيد الحكومة المركزية. |
De hecho, Ese era el propósito detrás de todas las actividades de las Naciones Unidas durante los años que siguieron a la entrada en vigor de su Carta en 1945. | UN | وفي واقع اﻷمر، كان هذا هو الهدف اﻷساسي من جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعددة في السنوات التي أعقبت دخول ميثاقها حيز النفاذ في عام ١٩٤٥. |
Ese fue el sueño de nuestros fundadores y también es el nuestro. | UN | كان هذا هو حلم آبائنا المؤسسين، وهو أيضا حلمنا. |
Ese fue el eje principal de las decisiones que se adoptaron en la reciente Conferencia Interparlamentaria de El Cairo. | UN | لقد كان هذا هو فحوى القرارات التي اتخذت في المؤتمر البرلماني الدولي في القاهرة مؤخرا. |
Si ese fuera el caso, todos tendríamos el corazón del soldado. | Open Subtitles | اذا كان هذا هو السبب جميعنا لدينا قلب جندي |
Si ese fuera el caso, las roscas estarían dañadas, y no lo están. | Open Subtitles | اذا كان هذا هو الوضع,فلن يتعرى المجرى المائى وهو لم يتعرى بالفعل |
Porque si esta es la vida real, no la quiero. No la quiero. | Open Subtitles | لأنه ان كان هذا هو الواقع فأنا لا أريده، لا أريده |
Este fue el precio que debió pagarse para que hoy disfrutáramos de este día. | UN | كان هذا هو الثمن الذي دفعناه لبهجتنا اليوم. |
Y Eso fue todo lo que ella hizo. Abusó de esta perra. | Open Subtitles | . كان هذا هو كل ما أجبرها عليه . قام بالاعتداء على تلك العاهرة |
Pero de todos modos, esta era la casa, y todos ellos vivían allí. | TED | على كل حال, كان هذا هو البيت, و كلهم أقاموا هناك. |
Esa fue una conclusión de ayer en la tarde. | UN | كان هذا هو الاستنتاج المتوصل إليه مساء أمس. |
Bueno, querida, si ese es el caso, él es merecedor de tí. | Open Subtitles | حسنا، عزيزتي، اذا كان هذا هو الحال، اذن فهو يستحقك. |
El orador podría aceptar la propuesta si esa es la intención que lleva implícita. | UN | وقال إنه يستطيع القبول بالاقتراح إذا كان هذا هو ما يرمي إليه. |
esta ha sido la lección que hemos aprendido de una de las mayores decepciones que hemos tenido en la esfera de la paz y la seguridad en África. | UN | كان هذا هو الدرس الذي استخلصناه من إحدى حالات خيبة اﻷمل الكبيرة التي مُنينا بها حديثا في مجال السلم واﻷمن في أفريقيا. |
Así Era él, eso eran sus Conejos Muertos. | Open Subtitles | وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول |
Hasta hace poco, esto Era lo que veía desde mi apartamento. Nuestro cliente decidió adquirir la parcela de al lado. | TED | حتى وقت قريب كان هذا هو المنظر من شقتي حتى قام زبوننا بشراء المكان المجاور |
Si eso es lo que se percibe, independientemente de los hechos, debemos hacer algo para explicar la diferencia. | UN | فإذا كان هذا هو التصور، بصرف النظر عن الوقائع، فيتعين أن نفعل شيئا لتفسير الاختلاف. |