"كان يجب أن يكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • debería haber sido
        
    • Tenía que ser
        
    • Debería haber estado
        
    • debe haber
        
    • tuvo que ser
        
    • debía estar
        
    • debió tener
        
    • Esa debería ser
        
    • debió haber sido
        
    • tenía que funcionar
        
    • debía haber
        
    Y así la planificación continuó durante lo que debería haber sido química orgánica. Open Subtitles والتخطيط يستمر خلال ما كان يجب أن يكون دراسة كيمياء عضوية
    debería haber sido yo. Él solo se puso antes entre sus piernas. Open Subtitles كان يجب أن يكون أنا، ولكنه أسرع بالإندفاع بين ساقيها
    Había vidas humanas en riesgo, así que cada programa Tenía que ser perfecto. TED حيث كانت حياة بعض الأشخاص على المحك، لذا فإن كل برنامج كان يجب أن يكون مثالياً.
    Tenía que ser. Podría ser la razón del silbido en el cono. Open Subtitles يتحتم أن تكون هي,كان يجب أن يكون سبب النغم
    ¡Un chico sin experiencia no Debería haber estado ahí en primer lugar! Open Subtitles ولد يافع جداً, ما كان يجب أن يكون هناك أبداً منذ البداية
    Y creo que los chicos también están contentos por eso, porque debe haber sido aburrido ver sólo tipos feos y sudorosos. Open Subtitles وأعتقد متحمسون الأولاد أيضا حول هذا الموضوع، كان يجب أن يكون مملا لرؤية القبيح فقط، وأنواع تفوح منه رائحة العرق.
    Así que tuvo que ser el veneno. Open Subtitles لهذا كان يجب أن يكون السم هو السبب أليس كذلك أيها الضابط؟
    Cumpliste 5 años de prisión de lo que debería haber sido cadena perpetua por homicidio. Open Subtitles لقد سُجنتَ خمس سنوات مما كان يجب أن يكون سجناً مدى الحياة .. من أجل القتل
    Incluso me diste tu destornillador, eso debería haber sido una pista. Open Subtitles لقد أعطيتني مفكك حتى كان يجب أن يكون هذا دليلا
    No, estaba rebajado, lo que debería haber sido una pista. Open Subtitles كان معروض للبيع وهذا ما كان يجب أن يكون دليل
    debería haber sido capaz de sacarle esa niña a Renard sin perder a dos agentes más de la Verrat. Open Subtitles هو كان يجب أن يكون قادر للحصول على تلك الطفله بعيدا عن رينارد بدون خسران إثنان أكثر من الفرات
    La cuestión, es que Tenía que ser una decisión mía. No tuya. Open Subtitles ما أعنيه هو أن ذلك كان يجب أن يكون قرارى أنا و ليس قرارك أنت
    Tenía que ser un telépata. Oí el latido de un gorila. Open Subtitles كان يجب أن يكون تخاطرا لقد سمعت نبض قلب الغوريلا
    Por suerte para ti, Tenía que ser por unanimidad. Open Subtitles لحسن حظك كان يجب أن يكون القرار بالإجماع
    Si hubiera sido mi hora, entonces Dios Debería haber estado para decir, "hey, Mark, adivida que? Open Subtitles اذا لم يكن وقتي اذن الرب كان يجب أن يكون هناك ليقول اهلا مارك ..
    Debería haber estado en mi escritorio esta mañana. ¿De qué habla? Open Subtitles كان يجب أن يكون على مكتبي هذا الصباح ما الذي يتحدث عنه؟
    debe haber habido provisiones o un plan del contigencia en lugar. Open Subtitles كان يجب أن يكون هناك خطة إحتياطية إذا ما حدث مثل هذا الوضع.
    Esto tuvo que ser hecho por gente de dentro. Yo voy a averiguar cómo ocurrió. Open Subtitles هذا كان يجب أن يكون عملا داخليا وكنت سأكتشفه
    ¡ÉI debía estar para la boda! ¡Lo siento! Es tan pequeñito. Open Subtitles كان يجب أن يكون هناك لحضور الزفاف أننى أسفه أنه صغيراً جداً
    Necesitas una llave para tener acceso al ático desde este ascensor así que el asesino debió tener una. Open Subtitles تحتاج إلى مفتاح للوصول إلى هذه السقيفة عبر المصعد، ذلك القاتل كان يجب أن يكون واحد.
    Esa debería ser mi camiseta. Open Subtitles كان يجب أن يكون قميصي. قميص...
    Oh, si. Esa debió haber sido una pista. Open Subtitles نعم,كان يجب أن يكون مفتاح للحل
    Todo tenía que funcionar bien y ser perfecto. Open Subtitles كل شيء كان يجب أن يكون دقيقاً يجب أن يكون مثالياً
    La Secretaría ha determinado que la cifra del 25% correspondiente a los países en desarrollo que figura en el informe de la OSIA debía haber sido en realidad el 58%, en comparación con prácticamente cero en 1996. UN واكتشفت اﻷمانة العامة أن الرقم ٢٥ في المائة للبلدان النامية الذي ورد في تقرير مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات كان يجب أن يكون ٥٨ في المائة، مقابل ما يكاد يكون صفرا في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more