"كبداية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para empezar
        
    • para comenzar
        
    • comienzo
        
    • primero
        
    • principio
        
    • ejemplo
        
    • primer lugar
        
    • como inicio
        
    • como medida inicial
        
    • como punto de partida
        
    • para iniciar
        
    • inicio de
        
    Es un moho con crisis de identidad, porque no es un moho, aclarémoslo para empezar. TED لهذا العفن أزمة هوية، لأنه ليس بعَفَن، لِنَتمَعن في مغزى هذه العبارة كبداية.
    para empezar, ha tenido que permitir que las doncellas sirvan la cena. Open Subtitles كبداية كان عليه أن يسمح للخادمات بالتقديم في غرفة الطعام
    Pienso en la jefa de enfermeras y el administrador del staff para empezar. Open Subtitles كبداية ، أعتقد أن رئيسة الممرضات و مدير المخزن يفيان بالغرض
    Bien, para comenzar no les sacas 5 centavos, sino 50 centavos como mínimo. Open Subtitles حسناً، كبداية لا يدفعون خمس سنتات. بل أربع قطع، كحدّ أدنى.
    Podría disculparme, para empezar, por no ser sincera contigo desde el principio sobre tener negocios con tu abuelo. Open Subtitles يمكنني ان اعتذر , كبداية لعدم كوني صريحة معك منذ البدايه عن عملي مع جدك
    Escucha, para empezar, no necesito de ti para conservar mi maldito trabajo. Open Subtitles انظر كبداية ، لا أحتاج إليك كي أحتفظ بعملي اللعين
    para empezar, ¿qué familiaridad tienes con quien estás hablando? TED كبداية ، ما مدى معرفتك بالشخص الذي تحادثه ؟
    Bueno, mucho gas natural un poquito de energía nuclear, para empezar. TED حسناً، الكثير من الغاز الطبيعي والقليل من الطاقة النووية، كبداية.
    para empezar, es un hecho obvio que Ia Sra. Paradine no es una asesina. Open Subtitles كبداية, لدينا حقيقة واضحة, وهى, ان السيدة بارادين ليست قاتلة
    Las cosas eran distintas antes. Tenía a seis agentes fijos para empezar, cada uno un pistolero de primera. Open Subtitles الوضع كان مختلفاً وقتها كان لديك ستة رجال أساسين كبداية
    para empezar, quiero la casa en ruinas. Open Subtitles سآخذ ذلك المكان الخرب الخاص بالرجل الفرنسي القديم كبداية
    para empezar, no está mal. Deja lo que no necesites. Open Subtitles ذلك كبداية إتركى الأشياء التى لا تحتاجيها
    Bueno, déjame ver. para empezar, podrías poner la pava. Open Subtitles حسنا ، فلنرى كبداية ، يمكنك ان تضعى الابريق على النار
    Cinco camiones para empezar con... Open Subtitles أن أبدأ شركتي الخاصة، مع خمس شاحنات كبداية
    para empezar, cómprate un vestido y un par de zapatos. Open Subtitles حسنا ,كبداية اشتر لنفسك ثوبا وحذاءا جديدين
    Y tendras medio millon. Eso solo para empezar. Open Subtitles ستدرّ نصف مليون دولار بسهولة، هذا كبداية فقط
    para empezar queremos el pato de codorniz con setas. Open Subtitles حسنا , كبداية هل لديكم صدور السمان مع المشروم المدخن ؟
    En realidad es uno muy simple pero es muy útil para comenzar. TED إنه في الحقيقة بسيط جدًا، ولكن جيد كبداية
    A pesar de ello, aplaudimos esos cambios como un comienzo alentador. UN ومع ذلك فإننا نرحب بهذه التغييرات كبداية تبعث على اﻷمل.
    primero mostré el trabajo en Oxford, y desde entonces, se trasladó a Oriente Medio. TED قمتُ بعرضِ الأعمالِ في أوكسفورد كبداية ومنذ ذلكَ الحينِ بدأتُ أعرضها في متاحفِ الشرقِ الأوسط.
    Para conseguir esto, primero tenemos que reducir el consumo lo más posible, usando paredes o ventanas bien aisladas, por ejemplo. TED لإنتاج هذا، بجب عليك أولاً أن تقلل الاستهلاك قدر الإمكان، من خلال استخدام جدران ونوافذ معزولةً جداً، كبداية
    La manera como me hablaste ayer, en primer lugar. Open Subtitles الطريقة التي تحدثت بها معي البارحة، كبداية
    Ha sido importante como inicio de una fase más activa en la labor del Comité y se la ha considerado un éxito. UN وقال إنها هامة كبداية لمرحلة تتسم بمزيد من أنشطة اللجنة، وقد اعتبرت بعثة ناجحة.
    Mi delegación consideraría útil un enfoque de esa índole, por cierto que como punto de partida. UN ويجد وفد بلدي أن هذا النهج مفيد، وبخاصة كبداية.
    Y una madre tomó el dinero y lo usó como flotador para iniciar una empresa social. TED وأخذت أحد الوالدات المال واستعملته كبداية لمشروع إجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more