La Fiscalía presentó al tribunal una serie de escritos y entrevistas del Sr. Nega como prueba de su culpabilidad. | UN | وقدم الادعاء إلى المحكمة مجموعة من كتابات السيد نيغا والمقابلات التي أجريت معه كدليل على جرمه. |
Accediendo los escritos de Isaac Asimov, H.G. Wells, Harlan Ellison Alexander Hartdegen... | Open Subtitles | دخول كتابات إسحاق أزيموف، إتش. جي . ويلز، ألكساندر هارتديجين. |
No hay datos arqueológicos, no hay escritos antiguos, no documentación de ningún artefacto... | Open Subtitles | لا توجد بيانات أثرية أو كتابات قديمة أو أيّ وثائق يدوية |
Treinta y cuatro países ofrecen interpretación en lenguaje por señas para diversos fines y 25 países proporcionan textos en tipo grande. | UN | ويقدم أربعة وثلاثون بلدا تفسيرات بلغة اﻹشارات ﻷي غرض مطلوب، في حين يقدم ٢٥ بلدا كتابات مُعدة بحروف كبيرة. |
Y de ahí, toda una literatura sobre la denominada "Trampa de Tucídides". | TED | وكًتب بعد ذلك مجموعة كتابات عن ما يدعى مصيدة ثوسيديس. |
Ha escrito sobre diversos temas internacionales, en particular sobre las Naciones Unidas | UN | كتابات في مختلف المواضيع الدولية، بما فيها الأمم المتحدة |
Las escrituras de nuestros dioses nos instruyeron en como construir muchos de sus dispositivos. | Open Subtitles | تـُعلمنا كتابات آلهتنا كيفية صنع أدوات كثيرة |
Abdu ' l-Baha afirma en sus escritos que el mundo de la humanidad tiene dos alas: una son las mujeres y la otra los hombres. | UN | وقد جاء في كتابات بهاء الله أن البشرية لها جناحان، تمثل المرأة أحدهما ويمثل الرجل الجناح اﻵخر. |
Sobre el cambio en el futuro tuvimos referencia por primera vez en los escritos de aquel primer teórico de la diplomacia, el astuto Maquiavelo. | UN | ونسمع للمرة الأولى بتغيرات المستقبل في كتابات مفكر الدبلوماسية الأول، الداهية مكيافيللي. |
Tomando prestado de los escritos de una araña llamada Charlotte, la seda es genial. | TED | لاقتبس من كتابات عنكبوت يُسمى شارلوت الخيط رائع |
Las chispas de curiosidad en los escritos de Mo Tze y sus discípulos fueron eficientemente destruidos a pisotones. | Open Subtitles | شرارات الفضول في كتابات مو تسي و اتباعه تم دوسها بقوة |
Yo también leí los escritos de Gandhi pero prefiero un terrorista indio a uno inglés. | Open Subtitles | أنا أيضا قرات كتابات السيد غاندي و لكني افضل ان يحكمني ارهابي هندي عن اّخر انجليزي |
Afortunadamente, los Maya no escribían sólo en libros, encontramos escritos en sus monumentos de piedra y en la alfarería, como en este plato encontrado en el área de Yucatan. | Open Subtitles | لحسن الحظ, كتابات المايا ليست فقط بالكتب وجدنا كتابات لهم بالجبال الحجرية على الفخاريات |
Había muchos escritos alienígenas. Teal'c y yo podríamos traducirlos. | Open Subtitles | كانت هناك كتابات أجنبية واسعة أنا وتيلك يمكن أن نساعد بالترجمة |
Así lo confirman los textos de la Comisión de Derecho Internacional, que reflejan ampliamente las prácticas existentes o las tendencias aparentes. | UN | وهذا ما تؤكده كتابات لجنة القانون الدولي التي تعكس بصورة عامة إما الممارسة القائمة أو الاتجاهات الناشئة. |
En toda la literatura militante hutu se describe a las mujeres tutsis con una connotación sexual de espías seductoras. | UN | ويرد في جميع كتابات الهوتو الثورية الوصف الجنسي للنساء التوتسي باعتبارهن جاسوسات مثيرات. |
Esta inequívoca afirmación del derecho internacional está tomada de un artículo escrito por el propio Relator en 1973. | UN | وهذه العبارة الصريحة المستمرة من القانون الدولي هي من كتابات المقرر نفسه التي تعود إلى عام 1973. |
Estamos buscando escrituras, patrones en los grabados. | Open Subtitles | إبحثي عن أي شيء كتابات , أشكال محفورة يمكن أن بكون أي شيء |
Y en la imagen de la derecha pueden ver algo de la escritura de Arquímedes. | TED | وفي الصورة على اليمين قد ترون البعض من كتابات أرخميدس. |
Antes de alejarme de esta ciudad para seguir a mi esposo, os pido que custodiéis las memorias que escribió mi padre Marco Aurelio. | Open Subtitles | و بكل كتابات الرجال العظماء فى روما إننى سوف أرحل مع زوجى |
También se examinarán las opiniones manifestadas en la doctrina jurídica. | UN | كما سينظر في الآراء المعرب عنها في كتابات قانونية. |
Existe una amplia bibliografía sobre las posibilidades de análisis para parámetros concretos. | UN | وهناك كتابات موسعة عن إمكانيات التحليل للمؤشرات المعيارية المحددة. |
Difunde publicaciones científicas y técnicas sobre las tendencias demográficas mediante la publicación de material, periódicos, libros y monografías especializados. | UN | تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات. |
Se encontraron globos israelíes con sustancias desconocidas e inscripciones en hebreo a las afueras de la aldea de Chehabiye. | UN | العثور على بالونات إسرائيلية المصدر تحتوي على مواد مجهولة وعليها كتابات باللغة العبرية في خراج بلدة الشهابية. |
Si un tipo escribe sobre las tribus de las montañas del norte de Burma, tienes derecho a saber si ha viajado más allá de Minsk. | Open Subtitles | لو ان كتابات رجل كانت عن قبائل ,المرتفعات فى شمال بورما حسنا , فمن حقك ان تعرفى ان كان ينتمى الى الجنوب ام الى مينسك |
Es muy frecuente hallar observaciones análogas en obras recientes. | UN | وترد بكثرة ملاحظات مماثلة في كتابات ظهرت مؤخرا. |
El Comité observó ejemplos de pintadas obscenas y racistas en algunas paredes de las zonas afectadas que visitó. | UN | ورأت اللجنة أمثلة عن كتابات بذيئة وعنصرية على بعض الجدران المتضررة التي زارتها. |
Sí, también es la primera vez que escucho leer a Wolfe en inglés. | Open Subtitles | وبالنسبة لي أيضاً هي أول مرة أسمع كتابات "وولف" تُقرأ بالإنجليزية |