Hacen falta más de 250 millones de dólares para afrontar la crisis, pero sólo se han recaudado 85 millones en el momento de redactar el presente informe. | UN | ويلزم ما يربو على 250 مليون دولار لمواجهة هذه الأزمة، غير أنه لم يتح، حتى وقت كتابة هذا التقرير إلا 85 مليون دولار. |
En el momento de redactar el presente informe se están realizando tres juicios y se calcula que otros dos comenzarán en el verano. | UN | وكان هناك وقت كتابة هذا التقرير ثلاث محاكمات جارية ومن المقدر أن تبدأ محاكمتان أخريان منها أثناء الصيف. |
En el momento de redactarse el presente informe sigue suspendido el puente aéreo, lo que representa el período más largo de suspensión desde el comienzo del conflicto. | UN | وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه. |
En el momento de redactarse el presente informe sigue suspendido el puente aéreo, lo que representa el período más largo de suspensión desde el comienzo del conflicto. | UN | وحتى لحظة كتابة هذا التقرير لا يزال الجسر الجوي متوقفاً، وذلك لفترة أصبحت أطول فترة توقف في تاريخه. |
En el anexo II figura una lista de los Estados cuyas respuestas se recibieron hasta la redacción del presente informe. | UN | ويورد المرفق الثاني قائمة بأسماء الدول التي وردت منها ردود على الاستبيان حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Al momento de prepararse el presente informe, no obstante, seguía sin llegarse a un acuerdo sobre varias cuestiones y proseguían las negociaciones sobre el texto. | UN | إلا أنه في وقت كتابة هذا التقرير ظلت إمكانية التوصل إلى اتفاق صعبة المنال بشأن قضايا عدة، وقد واصل الأطراف مفاوضاتهم. |
En el momento de redactar este informe el Tribunal Supremo Federal estaba examinando esas denuncias. | UN | وفي تاريخ كتابة هذا التقرير كانت المحكمة الاتحادية العليا تنظر في هذه الشكاوى. |
Al momento de redactar el presente informe, no se había podido comprobar esa afirmación mediante fuentes independientes. | UN | وعند كتابة هذا التقرير لم يكن بالمستطاع تأكيد هذه التصريحات من مصدر مستقل. |
En el momento de redactar el presente informe, aún no se había hecho. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن ذلك قد حصل. |
En el momento de redactar el presente informe no se conocían los resultados de esta reunión de expertos. | UN | ولم تكن نتائج اجتماع الخبراء ذاك متوفرة في وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de redactar el presente informe, los indicios eran que estas despreciables prácticas denunciadas no estaban tan generalizadas como se pensó al principio. | UN | وكانت المؤشرات لدى كتابة هذا التقرير تبين أن نطاق المزاعم المتعلقة بارتكاب هذه الممارسات الحقيرة أضيق بكثير مما كان يعتقد أصلاً. |
En el momento de redactarse el presente informe se estaba organizando la puesta en marcha de este programa. | UN | وكان العمل جاريا ﻹعداد البرنامج وقت كتابة هذا التقرير. |
Sin embargo, en el momento de redactarse el presente informe, las autoridades de la República Srpska habían incumplido las órdenes de la Cámara. | UN | بيد أن سلطات جمهورية صربسكا لم تمتثل ﻷوامر الدائرة حتى كتابة هذا التقرير. |
En momentos de redactarse el presente informe, habían sido electrificadas seis aldeas rurales. | UN | وقد تمت كهربة ٦ قرى ريفية عند كتابة هذا التقرير. |
Los beneficios se basan en el supuesto de que esas cantidades podrían cambiar varios años después de la redacción del presente informe. | UN | ويستند تحقيق هذه الفوائد إلى فرضية أن يمكن أن تتغير الأرقام بعد عدة سنوات من وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de prepararse el presente informe, los Ministerios competentes del Gobierno estaban examinando los dos proyectos. | UN | وتعكف الوزارات الحكومية المعنية أثناء كتابة هذا التقرير على إعادة النظر في مشروعي القانونين كليهما. |
La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. | UN | وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير. |
Cuando se redactó el presente informe la investigación aún no había concluido. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد. |
Su eficacia está por demostrar, pues acababan de empezar a funcionar en el momento de la preparación del presente informe. | UN | وفعاليتها ما زالت بحاجة إلى بيان، فهي قد كانت قد بدأت لتوها في الاضطلاع بعملياتها عند كتابة هذا التقرير. |
En el momento de redactarse este informe, el Ministerio de Justicia está estudiando enmiendas destinadas a mejorar el funcionamiento práctico de esta Ley. | UN | وتعكف وزارة العدل وقت كتابة هذا التقرير على دراسة إجراء تعديلات من شأنها تحسين التنفيذ العملي لهذا القانون. |
En el momento de redactar el presente documento no se había fijado fecha para una nueva vista. | UN | ولم يُحدد موعد جلسة الاستماع الجديدة حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Ahora bien, hasta el momento de preparar el presente informe seguía esperando una respuesta. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير لم يكن قد تلقى رداً بعد. |
Al tiempo de escribir el presente informe se han suspendido todos los convoyes. | UN | وكانت جميع القوافل موقوفة وقت كتابة هذا التقرير. |
Cuando se preparó el presente informe, se habían recibido respuestas positivas de ocho países. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير كانت قد وصلت ردود إيجابية من ثمانية بلدان. |
En el momento de elaborar el presente informe, nadie había sido detenido aún por ese delito. | UN | ولم يلق القبض على أحد حتى كتابة هذا التقرير. |
Al tiempo de la elaboración del presente informe, el Gobierno no había respondido a esta solicitud. | UN | ولم يرد حتى وقت كتابة هذا التقرير أي رد من الحكومة بشأن هذا الطلب. |