"كتبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • libros
        
    • escribieron
        
    • manuales
        
    • escrito
        
    • literatura
        
    • y distribuían
        
    Publicaciones: Diversos libros de texto y manuales de salud pública y educación física. UN المنشورات: ألﱠف كتبا مدرسية وكتيبات مختلفة في الصحة العامة والتربية البدنية.
    Publicaciones en holandés, entre las que figuran los siguientes libros y monografías: UN أصدر نحو 60 منشورا باللغة الهولندية وتشمل كتبا ودراسات وافية:
    Los estudiantes reciben libros gratuitos y no se requieren uniformes, lo que reduce el costo de la asistencia a clases. UN كما يُمنح التلاميذ كتبا مجانية ولا يُطلب منهم ارتداء لباس مدرسي سعياً إلى خفض تكلفة ارتياد المدرسة.
    Porque es lo que pasa cuando nos donan libros a veces entregamos libros para llevar. Open Subtitles هذا ما نفعله عندما يحضر أحد ما كتبا لنا أحيانا نعطيهم كتبا أخرى
    Simon y Garfunkel escribieron una canción sobre esto. TED سيمون وغارفانكيل كتبا أُغنية حول هذا الموضوع.
    Amor, tú has estado leyendo libros acerca de volcanes, tanto como yo pueda recordar. Open Subtitles حبيبتي، كنت قد قرأت كتبا عن البراكين، أكثر مما أستطيع أن أتذكر.
    Las organizaciones no gubernamentales que reciben apoyo del Centro publicaron libros e informes. UN ونشرت منظمات غير حكومية تحصل على دعم من المركز كتبا وتقارير ونشرت أيضا مقالات في الصحف لتغطية يوم حقوق اﻹنسان.
    Ha sido coordinadora de numerosas publicaciones y autora de libros y estudios. UN تشارك في تحرير صحف عديدة وتؤلف كتبا ودراسات.
    Es autor de libros y numerosos artículos sobre la competitividad mundial y otras cuestiones. UN ألﱠف كتبا ومقالات عن المنافسة العالمية وغيرها من القضايا.
    Autora, coautora y editora de diversos libros y artículos UN ألﱠف أو شارك في تأليف أو حرر كتبا ومقالات مختلفة.
    Cuando se les dijo que no estaba en casa, registraron su habitación y se llevaron libros y otros documentos. UN وعندما أخبرا بأنه غير موجود في البيت، فتشا غرفته وأخذا كتبا ووثائق أخرى معهما.
    Éstas van al teatro con más frecuencia que los hombres y leen más libros. UN فالنساء يرتدن المسارح أكثر من الرجال ويقرأن كتبا أكثر.
    En los últimos siete años, aproximadamente el 70% de los libros de texto distribuidos a los alumnos habían sido utilizados previamente. UN وفي اﻷعوام السبعة الماضية، كان نحو ٠٧ في المائة من جميع الكتب المدرسية الموزعة على التلاميذ كتبا سبق استخدامها.
    El demandante, propietario italiano de una imprenta, imprimió libros y un catálogo de exposiciones de arte para el demandado, un editor suizo. UN أنتج صاحب مطبعة ايطالي ، المدعي ، كتبا وفهرس معرض فني لناشر سويسري، المدعي عليه.
    Alrededor de 60 publicaciones en holandés, entre las que figuran los siguientes libros y monografías UN أصدر نحو 60 منشورا باللغة الهولولندية وتشمل كتبا ودراسات وافية:
    Aparte de esa serie, ha publicado otros libros sobre el mismo tema. UN وإلى جانب هذه المجموعة، نشرت أيضا كتبا أخرى مختلفة في نفس الموضوع.
    En los últimos años la Organización ha realizado varios estudios y ha publicado proyectos y libros en que se analizan las dificultades que enfrenta. UN ففي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة بعدد من الدراسات والمشاريع ونشرت كتبا تحلل فيها التحديات التي تواجهها.
    Sin embargo, su Secretario General había distribuido libros y panfletos del Centro Tamil, había tomado la palabra ante la Comisión en nombre de la Oficina Internacional para la Paz y había formulado acusaciones sin fundamento y con fines políticos contra Sri Lanka. UN ورغم ذلك، فإن أمينه العام عمم كتبا وكراسات باسم المركز، وأدلى فضلا عن ذلك بكلمة أمام لجنة حقوق الإنسان بالنيابة عن مكتب السلام الدولي، وقدم ادعاءات ذات دوافع سياسية ليس لها ما يدعمها ضد سري لانكا.
    Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales. UN ويجوز لأصحاب المصلحة المحليين أن يعدوا كتبا زرقاء تعنى ببلدهم بالذات بما يتسق مع استراتيجياتهم الإنمائية الوطنية.
    Iban de vacaciones juntas, se escribieron más de tres mil cartas la una a la otra y, como dice la leyenda, Eleanor besaba la fotografia de Lorena cada noche antes de irse a dormir. Open Subtitles ذهبا بأجازة معاً كتبا أكثر من 3000 رسالة لبعضهما و يُدعى بأن اليانور قبلت صورة
    Ha escrito libros y artículos sobre legislación tributaria y tratados de doble imposición. UN ونشر كتبا ومقالات عن قانون الضرائب واتفاقات الازدواجية الضريبية.
    " una vasta biblioteca de libros occidentales sobre el arte, la literatura y el pensamiento del mundo islámico. UN " مكتبة كبيرة تضم كتبا غربية تعنى بفنون وآداب وفكر العالم اﻹسلامي.
    El 1° de marzo de 2000, dos cristianos (originalmente musulmanes que se habían convertido al cristianismo), Necati Aydin y Ercan Sengul, miembros de la Sociedad Izmir de Jesucristo habían sido arrestados cuando vendían y distribuían biblias y otros tipos de literatura cristiana en Kemalpasa, cerca de Izmir. UN 53 - في مستهل شهر آذار/مارس 2000، وردت أنباء مفادها أن مسيحيين اثنيين (وهما أصلا مسلمين اعتنقا الديانة المسيحية)، نشاتي ايدين وإركان سنغول، وهما من أفراد " زمالة المسيح عيسى في إزمير " ، قد اعتقلا بينما كانا يبيعان ويوزعان كتبا مقدسة وغيرها من المؤلفات المسيحية في كمالباسا بالقرب من مدينة إزمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more