"كثيفة اليد" - Translation from Arabic to Spanish

    • gran densidad de mano de
        
    • elevada densidad de mano de
        
    • intensivos en mano de
        
    • con alta densidad de mano de
        
    • intensivas en mano de
        
    • una gran cantidad de mano de
        
    • uso intensivo de mano de
        
    En verdad, la región no ha podido lograr avances apreciables incluso en muchas industrias de gran densidad de mano de obra. UN بل أن المنطقة لم تفلح في تحقيق تقدم ذي شأن حتى في كثير من الصناعات كثيفة اليد العاملة.
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ مشاريع بارزة للعيان فعالة للغاية كثيفة اليد العاملة تساعد في إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos que contribuyan a aumentar el apoyo de la población haitiana a la MINUSTAH, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة شديدة الفعالية وبارزة للعيان تساعد في خلق فرص العمل وتوفير خدمات اجتماعية أساسية تساهم في زيادة دعم السكان الهايتيين للبعثة،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وبادية الأثر، تكون كثيفة اليد العاملة، وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    - Empleados en sectores intensivos en mano de obra, con el fin de mantener su capacidad de empleo y aumentar su flexibilidad; UN - مستخدَمو الشركات العاملة في القطاعات كثيفة اليد العاملة، بغية الحفاظ على أهليتهم للعمل وتعزيز مرونتهم؛
    :: Elaboración, coordinación y ejecución de proyectos comunitarios de efecto rápido para beneficio de 25.000 elementos armados, en colaboración con otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, entre otras cosas mediante programas de apoyo a la transición, obras públicas con alta densidad de mano de obra, apoyo a las microempresas, y a los programas de capacitación y de educación a corto plazo UN :: وضع برامج سريعة الأثر على المستوى المجتمعي وتنسيقها وتنفيذها لصالح 000 25 فرد مسلح، وذلك بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك الاضطلاع ببرامج الدعم الانتقالي، والأشغال العامة كثيفة اليد العاملة، ودعم المقاولات الصغرى، ودعم التدريب والتعليم القصير الأجل
    Sin embargo, también pueden forjarse alianzas de este tipo para disponer de recursos humanos con capacidad de asumir tareas intensivas en mano de obra. UN ولكن يمكن أيضا إقامة هذه الشراكات من أجل الحصول على موارد بشرية قادرة على أداء المهام كثيفة اليد العاملة.
    Para esas actividades hace falta una gran cantidad de mano de obra; se debe procesar cada página de cada documento, hacer fotocopias y, lo que es más importante, indizar los documentos para su localización posterior. UN وتعتبر اﻹجراءات التي تنطوي عليها هذه اﻷنشطة كثيفة اليد العاملة وتشمل تجهير كل صفحة من كل وثيقة وتصوير المستندات، واﻷهم من ذلك، فهرسة الوثائق حتى يمكن العثور عليها بعد ذلك.
    Además, las Naciones Unidas, mediante proyectos de gran densidad de mano de obra, apoyaron la limpieza de vías fluviales urbanas antes del inicio de la temporada de ciclones, puesto que habitualmente el bloqueo por desechos aumenta el riesgo de inundación. UN وفضلاً عن ذلك، وفرت الأمم المتحدة الدعم، عن طريق المشاريع كثيفة اليد العاملة، لتنظيف مجاري المياه الحضرية قبل بداية موسم الأعاصير نظراً إلى أن انسدادها بالقمامة بانتظام يزيد من مخاطر حدوث الفيضانات.
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos que contribuyan a aumentar el apoyo de la población haitiana a la Misión, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع في تنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة وذات فعالية وتأثير كبيرين تساعد على إيجاد فرص عمل وتوفير خدمات اجتماعية أساسية تساهم في زيادة دعم السكان الهايتيين للبعثة،
    Procurar que ciertos productos industriales que requieran gran densidad de mano de obra sean fabricados en el país, por ejemplo materiales de construcción, maquinaria agrícola y vehículos de motor; UN ودعم الإنتاج على الصعيد المحلي في بيئة كثيفة اليد العاملة لمنتجات صناعية مختارة مثل مواد التشييد والبناء والمعدات الزراعية والسيارات؛
    A corto plazo, mediante la realización de obras públicas y comunitarias de gran densidad de mano de obra, pueden crearse oportunidades de obtener ingresos para los grupos marginados, incluidos los jóvenes. UN وفي الأجل القصير، يمكن توفير الفرص المدرة للدخول للفئات المهمشة، بما فيها الشباب، وذلك من خلال الأعمال العامة والمجتمعية كثيفة اليد العاملة.
    Subrayando la necesidad de ejecutar proyectos de gran densidad de mano de obra, eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleo y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة تنفيذ مشاريع فعالة للغاية ملحوظة كثيفة اليد العاملة وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Aunque algunos países han creado industrias de gran densidad de mano de obra, siguen siendo vulnerables a la competencia de productores de bajo costo a medida que se reducen los obstáculos al comercio y avanza la globalización, lo cual hace especialmente vulnerables a los trabajos desempeñados por las mujeres. UN وفيما قامت بعض البلدان بتعزيز الصناعات كثيفة اليد العاملة، فإنها تظل عرضة لخطر المنافسة من المنتجين ذوي التكلفة الأقل حيث تقل حواجز التجارة بشكل أكبر وتمضي العولمة قُدُماً، في الوقت الذي تتعرض فيه الوظائف التي تشغلها المرأة للخطر بصورة خاصة.
    En cuanto a la reducción de la violencia en la comunidad, el programa reorientado de la Misión centra la atención en el apoyo institucional y el fomento de la capacidad de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, así como en los proyectos de gran densidad de mano de obra y de generación de ingresos para las comunidades afectadas por la violencia. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنف في المجتمعات المحلية، يركز برنامج البعثة الذي أعيد توجيهه على دعم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبناء قدراتها المؤسسية، وعلى إقامة مشاريع كثيفة اليد العاملة ومدرة للدخل للمجتمعات المحلية المتضررة بالعنف.
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleos y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وبادية الأثر، تكون كثيفة اليد العاملة، وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    Subrayando la necesidad de ejecutar con rapidez proyectos de elevada densidad de mano de obra y gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear empleo y prestar servicios sociales básicos, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين وتساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    La UNAMID siguió llevando adelante proyectos comunitarios intensivos en mano de obra, cuyo objetivo es evitar que los jóvenes estén expuestos a la posibilidad de ser reclutados por grupos armados o de participar en actividades delictivas. UN ٥٩ - وقد واصلت العملية المختلطة تنفيذ مشاريع مجتمعية كثيفة اليد العاملة ترمي إلى الحد من تعرض الشباب لاحتمال التجنيد في جماعات مسلحة أو المشاركة في أنشطة إجرامية.
    El Consejo reconoce los diversos desafíos de Haití y recuerda el papel fundamental que desempeña la Misión al ayudar a las autoridades haitianas a crear un entorno seguro y estable que propicie la recuperación económica, incluso mediante la ejecución de proyectos intensivos en mano de obra, y a prestar servicios básicos en Haití. UN " ويسلم المجلس بالتحديات المختلفة القائمة في هايتي، ويؤكد الدور الأساسي الذي تضطلع به البعثة في دعم السلطات الهايتية في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي بوسائل منها تنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة وتوفير الخدمات الأساسية في هايتي.
    Aunque la mayor parte de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico han logrado diversificar su comercio en favor de las exportaciones de manufacturas con alta densidad de mano de obra, es necesario ampliar considerablemente y diversificar aún más su producción y su capacidad de oferta para la exportación. UN 8 - ورغم أن أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تمكنت من تنويع صادراتها لتشمل صادرات صناعية كثيفة اليد العاملة، فإنها بحاجة إلى زيادة كبيرة في مستوى إنتاجها وقدرتها على التصدير وتنويعها أكثر.
    Tales empresas suelen ser intensivas en mano de obra en el sector manufacturero o en el de servicios y contribuyeron a reducir la pobreza en lo pasado absorbiendo un gran número de trabajadores poco cualificados, muchos de ellos de origen rural. UN وهذه الشركات هي عادة شركات كثيفة اليد العاملة في قطاعي المصنوعات أو الخدمات كانت قد ساعدت على التقليل من الفقر في الماضي باستيعاب أعداد كبيرة من العمال القليلي المهارة، الذين كان كثير منهم من أصول ريفية.
    Ese es el único procedimiento disponible para localizar las pruebas necesarias entre los cientos de miles de páginas de documentación, por lo que el proceso de reconocimiento óptico de caracteres es fundamental para la labor de la Oficina del Fiscal y requiere una gran cantidad de mano de obra. UN وأحيانا كثيرة، يكون البحث الحر عن النصوص الوسيلة الوحيدة المتاحة للعثور على اﻷدلة المناسبة من بين مئات آلاف الصفحات من الوثائق، وبناء على ذلك، تعد عملية القراءة الضوئية للرموز عملية حاسمة في عمل مكتب المدعي العام وهي كثيفة اليد العاملة.
    El Gobierno hizo suya la estrategia de aplicación del programa de seguridad y control de las armas en las comunidades, y, en julio de 2012, se pusieron en marcha en las comunidades proyectos de uso intensivo de mano de obra dirigidos a jóvenes que corren el riesgo de ser reclutados por los movimientos armados. UN واعتمدت الحكومةُ تطبيقَ الاستراتيجية البرنامجية للأمن المجتمعي وتحديد الأسلحة، وبدأ في شهر تموز/يوليه 2012 تنفيذ المشاريع المجتمعية كثيفة اليد العاملة الموجهة لصالح الشباب المعرضين لخطر التجنيد من قبل الحركات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more