"كجزء من الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como parte del presupuesto
        
    • en el marco del presupuesto
        
    • como parte del proyecto de presupuesto
        
    Aunque las juntas consultivas adoptan programas, el Consejo los aprueba como parte del presupuesto del programa general de la Universidad. UN وبينما تعتمد المجالس الاستشارية البرامج، يقرها مجلس الجامعة كجزء من الميزانية البرنامجية العامة للجامعة.
    Una cuenta podría crearse con cargo a fondos públicos como parte del presupuesto nacional. UN ويمكن أن يكون أحد هذه الحسابات من الأموال العامة، كجزء من الميزانية الوطنية.
    El nuevo formato de presupuesto ha dado lugar finalmente a que el OOPS reflexione de nuevo sobre las medidas de austeridad introducidas en 1993 y a que restablezca algunos de los servicios afectados como parte del presupuesto ordinario o como proyectos. UN وقد أتاح شكل الميزانية الجديد لﻷونروا في نهاية المطاف إعادة التفكير في تدابير التقشف التي تم اﻷخذ بها في سنة ١٩٩٣ واستئناف بعض الخدمات المتضررة كجزء من الميزانية العادية أو كمشاريع بعينها.
    Muchos de los nuevos programas e instituciones creados en virtud de los Acuerdos de Paz pasaron a depender principalmente del financiamiento internacional en lugar de ser asumidos plenamente como parte del presupuesto nacional. UN واعتمدت الكثير من المؤسسات والبرامج الجديدة المقامة والمعدة بموجب اتفاقات السلام اعتمادا كبيرا على التمويل الدولي بدلا من أن تستوعب بالكامل كجزء من الميزانية الوطنية.
    También se solicitó un monto adicional de 132.400 dólares, que se aprobó en el marco del presupuesto suplementario, con lo que el monto total de recursos para el bienio ascendió a 1.373.100 dólares. UN وطُلب تقديم مبلغ إضافي قدره 400 132 دولار، واعتمد المبلغ كجزء من الميزانية الإضافية، مما رفع مجموع مبلغ فترة السنتين إلى 100 373 1 دولار.
    Por esa razón la Asamblea General solicita un examen, y el orador espera que los resultados de este se presenten como parte del proyecto de presupuesto por programas para el siguiente bienio. UN وأوضح أن ذلك هو سبب طلب الجمعية العامة لإجراء استعراض يأمل أن يقدم كجزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمة.
    como parte del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, el presupuesto de la UNCTAD contiene 35 medidas de ejecución para el bienio 2004-2005. UN تشتمل ميزانية الأونكتاد، كجزء من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، على 35 مقياس أداء لفترة السنتين 2004-2005.
    Esta estructura se presentó a la Asamblea General como parte del presupuesto ordinario revisado para 2011 y a la Junta Ejecutiva como parte del presupuesto de apoyo revisado para 2011. UN والهيكل نفسه مطروح على الجمعية العامة كجزء من الميزانية العادية المنقّحة لعام 2011 وكذلك على المجلس التنفيذي كجزء من ميزانية الدعم المنقّحة لعام 2011.
    Sin embargo, por lo que respecta al procedimiento para aprobar los proyectos una vez presentados, me pregunto si podría ser útil pedir al Secretario General que propusiera proyectos como parte del presupuesto por programas propuesto, como declaró, y que los presentara también al Consejo Económico y Social para su examen. UN ولكن بالنسبة لإجراءات التصديق على المشروعات بعد أن تقدم، فإني أتساءل عما إذا كان من المفيد أن نطلب من اﻷمين العام أن يقترح المشروعات كجزء من الميزانية البرنامجية المقترحة، كما ذكر، وأن يقدمها أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها.
    El 6 de marzo se informó de que el Gobierno israelí había asignado, como parte del presupuesto, 5 millones de dólares a los asentamientos de la Ribera Occidental, Gaza y el Golán. UN ٣٣١ - وفي ٦ آذار/ مارس، أفيد بأن الحكومة اﻹسرائيلية خصصت ٥ ملايين دولار للمستوطنات في الضفة الغربية وغزة ومرتفعات الجولان، كجزء من الميزانية.
    Salario medio como parte del presupuesto familiar mínimo (%) UN متوسط المرتب كجزء من الميزانية الدنيا للأسرة المعيشية (بالنسبة المئوية)
    415. El Gobierno anunció planes para modificar los requisitos necesarios para obtener la Pensión de apoyo para personas con discapacidad como parte del presupuesto federal para 2002/2003. UN 415 - أعلنت الحكومة عن خطط لتغيير قواعد استحقاق المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة كجزء من الميزانية الاتحادية للفترة 2002-2003.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وقد تم إبقاء الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لاعتمادها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación, como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وقد ظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. 3 - الأغراض الخاصة للمؤسسة
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel, hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del Programa para 2012 - 2013. UN وتم الإبقاء على نفس مستوى الاحتياجات من الموارد لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وقد تم إبقاء الاحتياجات من الموارد على نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del programa para 2012 - 2013. UN وظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto se examinen las propuestas presentadas a la Asamblea General para su aprobación como parte del presupuesto del programa de las Naciones Unidas para 2012 - 2013. UN وقد ظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة للفترة 2012-2013.
    Las necesidades de recursos se han mantenido al mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le presentarán para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. UN وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015.
    En el futuro quizás fuera útil pedir al Secretario General que propusiera proyectos en el marco del presupuesto por programas y los presentara al Consejo Económico y Social para recabar sus observaciones, antes de la aprobación final del presupuesto por programas en la Asamblea General. UN وربما كان من المفيد في المستقبل أن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح بعض المشاريع كجزء من الميزانية البرنامجية وأن يقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعليق عليها قبل موافقة الجمعية العامة النهائية على الميزانية البرنامجية.
    Recomendación 7. Con objeto de ejercer, sobre todo, un mejor control presupuestario de las actividades editoriales de las Naciones Unidas, el Secretario General debería instituir, en el marco del presupuesto por programas, un nuevo sistema con arreglo al cual, a partir del bienio 2000-2001, cada departamento y oficina sea objeto de una partida separada, pero consolidada, para actividades editoriales. UN التوصية ٧ - للقيام، في المقام اﻷول، بتحسين مراقبة إعداد ميزانيات أنشطة النشر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يضع اﻷمين العام، كجزء من الميزانية البرنامجية، نظاما جديدا يُخصص فيه لكل إدارة، ابتداء من فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، بند في الميزانية، مستقل ولكنه موحد، يشمل أنشطة النشر.
    Se cumplió como parte del proyecto de presupuesto para 2009/2010, que incluyen necesidades de 4 millones de dólares para proyectos de efecto rápido basados en una evaluación de las necesidades actuales de apoyo en la comunidad. UN نُفذ كجزء من الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 التي تشمل احتياجات بمبلغ 4 ملايين دولار من أجل مشاريع الأثر السريع استنادا إلى تقييم للاحتياجات القائمة من الدعم في المجتمع المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more