El Sr. Kerma (Argelia) dice que con el fin de la carrera de armamentos no ha disminuido el peligro de proliferación nuclear. | UN | 51 - السيد كرما (الجزائر): قال إن خطر الانتشار النووي لم ينقص وذلك على الرغم من إنهاء سباق التسلح. |
El Sr. Kerma (Argelia) dice que con el fin de la carrera de armamentos no ha disminuido el peligro de proliferación nuclear. | UN | 51 - السيد كرما (الجزائر): قال إن خطر الانتشار النووي لم ينقص وذلك على الرغم من إنهاء سباق التسلح. |
75. El Sr. Kerma (Argelia) no es partidario de la competencia automática de la Corte respecto de todos los crímenes abarcados por el Estatuto. | UN | ٥٧ - السيد كرما )الجزائر( : قال انه لا يحبذ الاختصاص التلقائي للمحكمة على الجرائم التي يتناولها النظام اﻷساسي . |
Nunca conocí a nadie más amable y generoso que tú. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن التقيت بانسان أكثر كرما و اخاءً منك |
Esta mujer es la persona más cariñosa generosa y maravillosa en todo el maldito mundo. | Open Subtitles | الأكثر كرما ، الأكثر جمالا فى هذا العالم |
El Sr. Kerma (Argelia) señala que, en su 49º período de sesiones, la Comisión de Derecho Internacional centró principalmente su atención en el tema de la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, según recomendó la Asamblea General. | UN | ٧٠ - السيد كرما )الجزائر(: لاحظ أن لجنة القانون الدولي، في دورتها التاسعة واﻷربعين، ركزت أساسا على موضوع جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة. |
El Sr. Kerma (Argelia) desea hacer algunas observaciones relativas a las disposiciones principales del proyecto de texto consolidado (A/AC.249/1997/L.8/Rev.1). | UN | ٤٨ - السيد كرما )الجزائر(: قــال إنــه يود أن يعلق على اﻷحكام الرئيسية فــي المشــروع الموحــد )A/AC.249/1997/L.8/Rev.1(. |
El Sr. Kerma (Argelia) dice que la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones es sumamente importante. | UN | ١٥ - السيد كرما )الجزائر(: قال إن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات له أهمية قصوى. |
El Sr. Kerma (Argelia) dice que, si bien otros órganos están también estudiando la reforma de las Naciones Unidas, el Comité Especial tiene una función particular, sobre todo en lo relativo a las cuestiones jurídicas que son competencia de la Sexta Comisión. | UN | ٢٠ - السيد كرما )الجزائر(: قال إنه وإن كانت هيئات أخرى تنظر في إصلاح اﻷمم المتحدة لا يزال للجنة الخاصة دور تؤديه، وخاصة بالنسبة للمسائل القانونية التي تقع ضمن اختصاص اللجنة السادسة. |
31. El Sr. Kerma (Argelia) dice que la Corte debe tener al menos una sala de cuestiones preliminares. | UN | ١٣ - السيد كرما )الجزائر( : قال ان المحكمة ينبغي أن يكون لها على اﻷقل دائرة تمهيدية . |
27. El Sr. Kerma (Argelia) dice que en su país la mayoría de edad penal es 18 años y que por tanto su delegación apoya la idea de que la Corte no debe tener competencia respecto de personas menores de esa edad. | UN | ٢٧ - السيد كرما )الجزائر( : قال إن سن المسؤولية في بلده محددة بسن ١٨ سنة ، ولذلك فإن وفده يؤيد فكرة ألا يكون للمحكمة اختصاص على اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن تلك السن . |
41. El Sr. Kerma (Argelia) dice que su delegación está a favor de incluir el crimen de genocidio en la competencia de la Corte y que, al igual que el Movimiento de los Países No Alineados, respalda la idea de incluir el crimen de agresión. | UN | ١٤ - السيد كرما )الجزائر( : قال ان وفده يحبذ ادراج جريمة الابادة الجماعية في اختصاص المحكمة . |
47. El Sr. Kerma (Argelia) dice que la sección A puede enviarse sin cambios al Comité de Redacción. | UN | ٧٤ - السيد كرما )الجزائر( : قال ان الفرع ألف يمكن احالته الى لجنة الصياغة بصيغته الحالية . |
El Sr. Kerma (Argelia) dice que dentro de pocas semanas comenzará un nuevo siglo y, simultáneamente, se celebrará el final del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | 70 - السيد كرما (الجزائر): قال إنه في غضون أسابيع معدودة سيبدأ قرن جديد يتزامن مع اختتام عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي. |
Eso sería muy generoso. Vamos a Nashville. | Open Subtitles | سيكون ذلك كرما عظيما نحن متوجهون إلى ناشفيل |
No más generoso de lo que ha sido tu padre con nosotros. | Open Subtitles | لن يكون هناك اكثر كرما ً من والدك معنا |
Gracias de nuevo, eso ha sido muy generoso. | Open Subtitles | شكرا لكما مجددا فقد كان هذا كرما منكما |
Aquellos que sostuvieron la taza de café caliente percibieron al personaje de la historia como una persona más feliz, más sociable, más generosa y más amable, mientras que los que sostuvieron la taza de café frío, calificaron al personaje como frío, estoico y antipático. | TED | أولئك الذين أمسكوا بكوب قهوة ساخن نظروا للشخص في القصة على أنه أسعد، و اجتماعي أكثر ، وأكثر كرما وأحسن طبيعة من أولئك الذين أمسكوا بكوب القهوة المثلج، والذين قيموا الشخص على أنه بارد وواجم وغير حنون. |
Pero esa fue, de lejos, la más generosa. | Open Subtitles | ولكن فليصمت الجميع فذلك كان الأكثر كرما |
Fue muy generosa al usarlo para salvar la vida de Robyn. | Open Subtitles | لقد كان كرما كبيرا منك استخدامه لإنقاذ حياة روبين . |
Porque si te metes con el universo, habrá mal karma ahí. | Open Subtitles | لأن إذا تُلخبطُ الكونَ ذلك بَعْض كرما الرئيسي هناك |
En vista de que las necesidades generales proyectadas para 1996 se estimaban en unos 1.400 millones de dólares, se apeló a la generosidad de los donantes. | UN | ونظرا إلى أن الاحتياجات المُسقَطة لعام ١٩٩٦ تبلغ نحو ١,٤ مليار دولار، فإنه قد طُلب إلى المانحين أن يكونوا أكثر كرما. |