"كسب فائت" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucro cesante
        
    • pérdida de ingresos
        
    • pérdida de uso
        
    • pérdida de beneficios
        
    • pérdidas
        
    • precio del contrato
        
    • pruebas insuficientes
        
    Por consiguiente, el Grupo considera que todo lucro cesante derivado de la reducción de la producción en Jubail es también resarcible, en principio. UN ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ.
    Así pues, la pérdida en concepto de lucro cesante se cifra en 16.950.000 liras italianas. UN وبلغت قيمة ما ادعته من كسب فائت 000 950 16 ليرة إيطالية.
    El reclamante presentó una reclamación por lucro cesante, aduciendo los beneficios que le habría reportado el suministro de jornaleros en el ámbito de dos contratos. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تؤكد أنها كانت ستحققه بتوفير عمال في إطار عقدين.
    567. Energoprojekt pide una indemnización de 3.907.290 dólares de los EE.UU. por el lucro cesante respecto del resto de los tres proyectos. UN عن كسب فائت كانت تتوقع تحقيقه من باقي المشاريع الثلاثة كافة.
    El Grupo ha aplicado esas mismas conclusiones a su examen y recomendaciones aplicables a las reclamaciones por lucro cesante de la tercera serie, además de las consideraciones siguientes. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته المتعلقة بالمطالبات بتعويض عن كسب فائت في الدفعة الثالثة، مع الاعتبارات الإضافية التالية فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    La empresa también ha presentado una reclamación de la categoría " E " por, entre otras cosas, lucro cesante. UN كما أن الشركة تقدمت بمطالبة تعويض من الفئة " هاء " عن كسب فائت وخسائر أخرى.
    Para los fines del presente informe se ha reclasificado esa pérdida como pérdida por lucro cesante. UN ولأغراض هذا التقرير، أعيد تصنيف هذه الخسارة على أنها كسب فائت.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que esta parte de la reclamación se reclasifique como lucro cesante. UN ولهذا يوصي الفريق بتصنيف هذا الجزء من المطالبة على أنه كسب فائت.
    Debido al carácter de estas reclamaciones el Grupo procedió a su verificación y valoración, junto con las reclamaciones por gastos ordinarios mencionadas en el párrafo 45, considerándolas reclamaciones por lucro cesante o pérdida de ingresos superavitarios. UN وبسبب طبيعة هذه المطالبات، سعى الفريق إلى التحقق منها ومن قيمتها، ومن المطالبات عن نفقات عادية أشير إليها في الفقرة 45 أعلاه، باعتبارها مطالبات عن كسب فائت أو دخل فائض.
    El Grupo estima que las pérdidas alegadas corresponden más bien a lucro cesante y en consecuencia las trata como tal. UN ويرى الفريق أنه من الأفضل تصنيف هذه الخسائر المدعاة على أساس أنها كسب فائت وبالتالي فإنه سيتعامل معها على هذا الأساس.
    Sin embargo, al examinar la reclamación se descubrió que la cantidad de 11.925 dinares kuwaitíes debería clasificarse como lucro cesante. UN إلا أن مراجعة المطالبة كشفت أن المبلغ الذي قدره 925 11 ديناراً كويتياً ينبغي أن يصنف على أنه كسب فائت.
    El Grupo reclasificó esta reclamación como lucro cesante. UN وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة إلى كسب فائت.
    Esta empresa ha presentado una reclamación por lucro cesante basada en estimaciones de producción y beneficios mensuales. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تستند إلى تقديرات المنتجات والأرباح الشهرية.
    El Grupo observa que ese reclamante no presenta una reclamación por lucro cesante. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة المعني لم يقدم مطالبة بالتعويض عن كسب فائت.
    Mercaderías enviadas a Kuwait pero desviadas: lucro cesante y gastos efectuados UN سلع شُحنت إلى الكويت ولكن غُيِّرت وجهتها: كسب فائت وتكاليف فعلية متكبدة
    Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: lucro cesante UN سلع شُحنت إلى الكويت لكن غيرت وجهتها: كسب فائت
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a ABB por lucro cesante en el marco del contrato. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء ما تزعمه من كسب فائت في إطار الاتفاق.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a la ABB por lucro cesante en el marco de la propuesta de prórroga del contrato. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض إلى الشركة لقاء كسب فائت فيما يتعلق بالتمديد المقترح للاتفاق.
    Pérdida de uso: retraso en la recepción del producto de la reventa de mercancías desviadas (Kuwait) Párrs. 309-337 UN كسب فائت: تأخر استلام قيمة التأمين على البضائع التي فُقدت أو دُمرت أثناء المرور (الكويت)
    Los elementos de la reclamación relativos a beneficios previstos se reclasificaron y revisaron como reclamación por pérdida de beneficios. UN وأعيد تصنيف واستعراض عناصر المطالبة المتعلقة بالأرباح المتوقعة باعتبارها مطالبة عن كسب فائت.
    Contrato de venta interrumpido antes del envío (Arabia Saudita): precio del contrato y aumento (por explicar) de costos UN توقف عقد البيع قبل الشحن (الكويت): كسب فائت
    La pérdida calculada es inferior a la alegada; pruebas insuficientes del valor de la pérdida reclamada; no hay pruebas de que parte o la totalidad de la pérdida sea directa UN عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات؛ المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً عقد: كسب فائت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more