"كفاءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • competencias
        
    • competencia
        
    • eficiencia
        
    • capacidad
        
    • aptitudes
        
    • eficiencias
        
    • conocimientos
        
    • eficacia
        
    • las calificaciones
        
    • economías
        
    Ello exige un examen profundo del perfil del personal y las competencias que el Fondo necesita desarrollar para obtener resultados. UN ويستدعي ذلك دراسة وثيقة للصورة العامة للموظفين وما يحتاجه الصندوق من كفاءات للتطوير من أجل تحقيق النتائج.
    El personal de esos órganos debe tener competencias y conocimientos amplios en diversas disciplinas. UN فينبغي أن تكون لموظفي تلك الهيئات كفاءات واسعة ومهارات شاملة لعدة تخصصات.
    En efecto, esta fórmula dará mayor flexibilidad a la secretaría, al permitirle aprovechar distintas competencias en diversas materias. UN إذ أن هذه الصيغة ستوفر لﻷمانة مزيدا من المرونة بإتاحة الفرصة لها لاستغلال كفاءات متنوعة حول أي من الموضوعات المطروحة.
    El ACNUR espera aprovechar la competencia de cada organismo y evitar la duplicación de tareas. UN إن المفوضية تنوي الاستفادة من كفاءات كل منظمة مع تفادي تداخل الجهود.
    Es necesario también que se defina el contenido de los subproyectos y que se dediquen mayores esfuerzos a evaluar la competencia de las entidades de ejecución asociadas. UN كما يتعين تحديد محتوى المشاريع الفرعية والمثابرة أكثر على تقييم كفاءات الشركاء المنفذين.
    La Directora Ejecutiva explicó que el mejoramiento de la eficiencia operacional era importante en la situación actual de la comunidad de organismos de ayuda para el desarrollo. UN وبينت المديرة التنفيذية أن تحسينات كفاءات التشغيل لها أهميتها لدى مجتمع المعونة اﻹنمائية في الوقت الراهن.
    Se inició un programa de capacitación para el desarrollo de la capacidad de gestión destinado al personal nacional e internacional. UN وبدئ ببرنامج تدريبي جديد للتطوير اﻹداري لتنمية كفاءات الموظفين الدوليين والوطنيين.
    La Organización está tratando de determinar cuáles son las competencias básicas que deben tener todos los funcionarios y el personal directivo y que servirán de base para todos los sistemas de recursos humanos. UN وتشرع المنظمة حاليا في تحديد ما يلزم جميع الموظفين والمديرين من كفاءات أساسية، ستكون أساسا لجميع نظم الموارد البشرية.
    En ese enfoque se especifican cuáles son las competencias básicas que necesitan los contables profesionales. UN وهو يحدد بعد ذلك ما يحتاج إليه المحاسبون المهنيون من كفاءات أساسية.
    Evaluación simplificada del rendimiento e introducción de competencias administrativas UN زيادة كفاءة تقييم الأداء واستحداث كفاءات الإدارة
    La capacidad para aprender y acumular nuevas competencias dependerá de lo bien que encajen las distintas partes y de la solidez de estas conexiones. UN وستتوقف القدرة على التعلم وعلى بناء كفاءات جديدة على مدى التكامل بين العناصر المختلفة والترابط بينها.
    Además, se destacó que había que establecer alianzas entre las partes interesadas con las que se pudieran aprovechar las competencias del sector privado. UN وتم التركيز على إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين تساند كفاءات القطاع الخاص.
    Permitir la búsqueda general de competencias concretas en el seno de la Organización y facilitar la creación de círculos profesionales UN تيسير البحث الشامل عن كفاءات محددة داخل المنظمة وإنشاء جماعات تُعنى بالممارسة
    Permitir la búsqueda general de competencias determinadas en la Organización y facilitar la creación de círculos profesionales. UN تيسير البحث الشامل عن كفاءات محددة داخل المنظمة وإنشاء جماعات تُعنى بالممارسة
    Ello supone fortalecer constantemente la competencia del personal y desarrollar nuevas aptitudes a medida que cambian la amplitud y la profundidad de las tareas. UN ويعني ذلك الاستمرار في تدعيم كفاءات الموظفين وتطوير مهارات جديدة مع تطور هدف المهام وعمقها.
    La Junta alienta al Departamento a que compare la competencia del personal existente con la competencia requerida, una vez que se hayan determinado el alcance y los niveles de seguridad requeridos. UN ويشجع المجلس الإدارة على مقارنة كفاءات الموظفين الحاليين بالكفاءات اللازمة حالما يتقرر مدى ومستويات الضمان.
    Se expresó la opinión de que ella mejoraría la competencia de los candidatos y cabía esperar que aumentara el número de candidatas. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا سوف يؤدي إلى تحسين كفاءات المرشحين، كما يُؤمل أن يؤدي إلى زيادة عدد المرشحات.
    :: Incrementar la preparación y la competencia profesional de los funcionarios públicos capacitándolos sistemáticamente; UN ترقية كفاءات وقدرات الموظفين المهنية من خلال التدريب المنظم؛
    La Directora Ejecutiva explicó que el mejoramiento de la eficiencia operacional era importante en la situación actual de la comunidad de organismos de ayuda para el desarrollo. UN وبينت المديرة التنفيذية أن تحسينات كفاءات التشغيل لها أهميتها لدى مجتمع المعونة اﻹنمائية في الوقت الراهن.
    Las mayores eficiencias de eliminación se logran con sistemas de secado por atomización provistos de filtros de tejido instalados corriente abajo. UN وتتحقق كفاءات الرقابة على الانبعاثات من نُظُم الرش الجاف المركب التي لها مرشحات قماش في موقع لاحق لموقعها.
    Reorganización de la sede y eficacia resultante UN إعادة تنظيم المقر وما تمخض عنها من كفاءات
    5. La calidad de los informes depende en gran medida de la competencia y las calificaciones de los inspectores, así como de la eficacia del personal encargado de las investigaciones. UN ٥ - وأضاف أن نوعية التقارير تتوقف بدرجة كبيرة على كفاءات المفتشين ومؤهلاتهم، وكذلك على كفاءة موظفي البحوث.
    El objetivo es ayudar a que se siga profundizando la definición de las competencias y los servicios especializados de la ONUDI en cumplimiento de su mandato de promover el crecimiento y el desarrollo industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN والهدف من ذلك هو المساعدة على زيادة تركيز كفاءات وخدمات اليونيدو المتخصصة لكي تنهض بولايتها المتمثلة في تعزيز التطور والنمو الصناعيين في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more