Ello exige un examen profundo del perfil del personal y las competencias que el Fondo necesita desarrollar para obtener resultados. | UN | ويستدعي ذلك دراسة وثيقة للصورة العامة للموظفين وما يحتاجه الصندوق من كفاءات للتطوير من أجل تحقيق النتائج. |
El personal de esos órganos debe tener competencias y conocimientos amplios en diversas disciplinas. | UN | فينبغي أن تكون لموظفي تلك الهيئات كفاءات واسعة ومهارات شاملة لعدة تخصصات. |
En efecto, esta fórmula dará mayor flexibilidad a la secretaría, al permitirle aprovechar distintas competencias en diversas materias. | UN | إذ أن هذه الصيغة ستوفر لﻷمانة مزيدا من المرونة بإتاحة الفرصة لها لاستغلال كفاءات متنوعة حول أي من الموضوعات المطروحة. |
El ACNUR espera aprovechar la competencia de cada organismo y evitar la duplicación de tareas. | UN | إن المفوضية تنوي الاستفادة من كفاءات كل منظمة مع تفادي تداخل الجهود. |
Es necesario también que se defina el contenido de los subproyectos y que se dediquen mayores esfuerzos a evaluar la competencia de las entidades de ejecución asociadas. | UN | كما يتعين تحديد محتوى المشاريع الفرعية والمثابرة أكثر على تقييم كفاءات الشركاء المنفذين. |
La Directora Ejecutiva explicó que el mejoramiento de la eficiencia operacional era importante en la situación actual de la comunidad de organismos de ayuda para el desarrollo. | UN | وبينت المديرة التنفيذية أن تحسينات كفاءات التشغيل لها أهميتها لدى مجتمع المعونة اﻹنمائية في الوقت الراهن. |
Se inició un programa de capacitación para el desarrollo de la capacidad de gestión destinado al personal nacional e internacional. | UN | وبدئ ببرنامج تدريبي جديد للتطوير اﻹداري لتنمية كفاءات الموظفين الدوليين والوطنيين. |
La Organización está tratando de determinar cuáles son las competencias básicas que deben tener todos los funcionarios y el personal directivo y que servirán de base para todos los sistemas de recursos humanos. | UN | وتشرع المنظمة حاليا في تحديد ما يلزم جميع الموظفين والمديرين من كفاءات أساسية، ستكون أساسا لجميع نظم الموارد البشرية. |
En ese enfoque se especifican cuáles son las competencias básicas que necesitan los contables profesionales. | UN | وهو يحدد بعد ذلك ما يحتاج إليه المحاسبون المهنيون من كفاءات أساسية. |
Evaluación simplificada del rendimiento e introducción de competencias administrativas | UN | زيادة كفاءة تقييم الأداء واستحداث كفاءات الإدارة |
La capacidad para aprender y acumular nuevas competencias dependerá de lo bien que encajen las distintas partes y de la solidez de estas conexiones. | UN | وستتوقف القدرة على التعلم وعلى بناء كفاءات جديدة على مدى التكامل بين العناصر المختلفة والترابط بينها. |
Además, se destacó que había que establecer alianzas entre las partes interesadas con las que se pudieran aprovechar las competencias del sector privado. | UN | وتم التركيز على إقامة شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين تساند كفاءات القطاع الخاص. |
Permitir la búsqueda general de competencias concretas en el seno de la Organización y facilitar la creación de círculos profesionales | UN | تيسير البحث الشامل عن كفاءات محددة داخل المنظمة وإنشاء جماعات تُعنى بالممارسة |
Permitir la búsqueda general de competencias determinadas en la Organización y facilitar la creación de círculos profesionales. | UN | تيسير البحث الشامل عن كفاءات محددة داخل المنظمة وإنشاء جماعات تُعنى بالممارسة |
Ello supone fortalecer constantemente la competencia del personal y desarrollar nuevas aptitudes a medida que cambian la amplitud y la profundidad de las tareas. | UN | ويعني ذلك الاستمرار في تدعيم كفاءات الموظفين وتطوير مهارات جديدة مع تطور هدف المهام وعمقها. |
La Junta alienta al Departamento a que compare la competencia del personal existente con la competencia requerida, una vez que se hayan determinado el alcance y los niveles de seguridad requeridos. | UN | ويشجع المجلس الإدارة على مقارنة كفاءات الموظفين الحاليين بالكفاءات اللازمة حالما يتقرر مدى ومستويات الضمان. |
Se expresó la opinión de que ella mejoraría la competencia de los candidatos y cabía esperar que aumentara el número de candidatas. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا سوف يؤدي إلى تحسين كفاءات المرشحين، كما يُؤمل أن يؤدي إلى زيادة عدد المرشحات. |
:: Incrementar la preparación y la competencia profesional de los funcionarios públicos capacitándolos sistemáticamente; | UN | ترقية كفاءات وقدرات الموظفين المهنية من خلال التدريب المنظم؛ |
La Directora Ejecutiva explicó que el mejoramiento de la eficiencia operacional era importante en la situación actual de la comunidad de organismos de ayuda para el desarrollo. | UN | وبينت المديرة التنفيذية أن تحسينات كفاءات التشغيل لها أهميتها لدى مجتمع المعونة اﻹنمائية في الوقت الراهن. |
Las mayores eficiencias de eliminación se logran con sistemas de secado por atomización provistos de filtros de tejido instalados corriente abajo. | UN | وتتحقق كفاءات الرقابة على الانبعاثات من نُظُم الرش الجاف المركب التي لها مرشحات قماش في موقع لاحق لموقعها. |
Reorganización de la sede y eficacia resultante | UN | إعادة تنظيم المقر وما تمخض عنها من كفاءات |
5. La calidad de los informes depende en gran medida de la competencia y las calificaciones de los inspectores, así como de la eficacia del personal encargado de las investigaciones. | UN | ٥ - وأضاف أن نوعية التقارير تتوقف بدرجة كبيرة على كفاءات المفتشين ومؤهلاتهم، وكذلك على كفاءة موظفي البحوث. |
El objetivo es ayudar a que se siga profundizando la definición de las competencias y los servicios especializados de la ONUDI en cumplimiento de su mandato de promover el crecimiento y el desarrollo industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف من ذلك هو المساعدة على زيادة تركيز كفاءات وخدمات اليونيدو المتخصصة لكي تنهض بولايتها المتمثلة في تعزيز التطور والنمو الصناعيين في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |