"كلمةً" - Translation from Arabic to Spanish

    • palabra
        
    • formuló una declaración
        
    • hizo una declaración
        
    • formularon declaraciones
        
    • declaraciones los
        
    • escuchó declaraciones
        
    • intervino
        
    A veces cuando se trata de decidir si una palabra es valida o no, la gente en realidad no tiene una buena razón. TED في بعض الأحيان، عندما يحدد الناس كلمةً ما إذا كانت جيدة أو سيئة، فإنهم في الحقيقة لا يملكون سبب مقنع.
    Amo este chico, no puedes entender una palabra de lo que dice. Open Subtitles يعجبني هذا الرجل على أني لا أفهم كلمةً مما يقول
    Todos estos domingos, tu no has escuchado una palabra que haya dicho. Open Subtitles كلّ أيّام الأحد هذه , لم تسمع كلمةً مما قُلتُه
    El representante de la República Islámica del Irán formuló una declaración en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وألقى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية كلمةً نيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    El representante de Colombia formuló una declaración en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. UN وألقى ممثّل كولومبيا كلمةً نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    hizo una declaración el observador del Instituto Raoul Wallenberg, en nombre de los miembros de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وألقى المراقبُ عن معهد راؤول والينبرغ كلمةً باسم أعضاء شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Entonces ponemos otra palabra conocida por el sistema. TED لذا فما نفعله هو إعطاؤك كلمة أخرى، كلمةً يعرف البرنامج إجابتها.
    Si él llega a decir una palabra cruel de ella, juro estrangular al desgraciado. Open Subtitles في حال أنه قد قال كلمةً واحدة سيئة بحقها فانني سأختنق ابن العاهرة
    Solo quería felicitar al doctor porque no se ha olvidado ninguna palabra. Open Subtitles كنت اريد فقط أن أُهني الدكتور على عدم تركه كلمةً واحدة
    Di una palabra mas, y te rompere ese cuello de blanco sucio aqui y ahora. Open Subtitles قُل كلمةً أُخرى و سأدقُ عُنقكَ هنا حالاً
    No diré ni una palabra hasta tener un abogado y me consiga un trato lindo y jugoso. Open Subtitles لَن أقولَ كلمةً واحدَة قبلَ أن أحصَل على مُحامي و أحصَل على صفقَة مناسبَة
    Una unidad es golpeada de esa forma y la gente se entera. No he escuchado ni una palabra. Open Subtitles عندما تضرب وحدة هكذا، يستنفر الناس جميعاً و أنا لم أسمع كلمةً واحدة
    Ambos sabemos que no crees ni una palabra de esa mierda. Open Subtitles كلانا يعلم أنكِ لا تصدقين كلمةً واحدة من ذلك الهراء
    No digas una palabra más. Lo entiendo. Open Subtitles لا تقولي كلمةً أخرى, أنا أفهم ما تريدين قوله
    El representante de Hungría formuló una declaración en nombre de la Unión Europea. UN كما ألقى ممثّل هنغاريا كلمةً نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente del Grupo de trabajo formuló una declaración introductoria. UN وألقى رئيس الفريق العامل كلمةً افتتاحية.
    También formuló una declaración el representante de la Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en la Convención. UN وألقى كلمةً أيضاً ممثل الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية.
    También hizo una declaración la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN كما ألقى كلمةً المقرِّرُ الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    59. El observador de la Soberana Orden Militar de Malta hizo una declaración. UN 59- وألقى كلمةً أيضا المراقبُ عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة.
    También formularon declaraciones el observador de Cuba y los representantes de los Estados Unidos de América, Italia, el Japón y Nigeria. UN كما ألقى كلمةً المراقبُ عن كوبا وممثلو اليابان وإيطاليا ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية.
    También formularon declaraciones los observadores de Libia y Noruega. UN وألقى كلمةً أيضا المراقبان عن ليبيا والنرويج.
    El Plenario escuchó declaraciones de un representante de la Fiscalía General de Singapur, del Procurador General de los Países Bajos y del Procurador General del Irán. UN وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من ممثّل مكتب المدّعي العام في سنغافورة، والمدّعي العام في هولندا، والمدّعي العام في إيران.
    También intervino el Magistrado de Apelaciones del Tribunal de Apelaciones de Seychelles. UN كما ألقى قاضي الاستئناف في محكمة الاستئناف في سيشيل كلمةً أمام المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more