A veces cuando se trata de decidir si una palabra es valida o no, la gente en realidad no tiene una buena razón. | TED | في بعض الأحيان، عندما يحدد الناس كلمةً ما إذا كانت جيدة أو سيئة، فإنهم في الحقيقة لا يملكون سبب مقنع. |
Amo este chico, no puedes entender una palabra de lo que dice. | Open Subtitles | يعجبني هذا الرجل على أني لا أفهم كلمةً مما يقول |
Todos estos domingos, tu no has escuchado una palabra que haya dicho. | Open Subtitles | كلّ أيّام الأحد هذه , لم تسمع كلمةً مما قُلتُه |
El representante de la República Islámica del Irán formuló una declaración en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وألقى ممثّل جمهورية إيران الإسلامية كلمةً نيابة عن مجموعة الـ77 والصين. |
El representante de Colombia formuló una declaración en nombre del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وألقى ممثّل كولومبيا كلمةً نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
hizo una declaración el observador del Instituto Raoul Wallenberg, en nombre de los miembros de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وألقى المراقبُ عن معهد راؤول والينبرغ كلمةً باسم أعضاء شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Entonces ponemos otra palabra conocida por el sistema. | TED | لذا فما نفعله هو إعطاؤك كلمة أخرى، كلمةً يعرف البرنامج إجابتها. |
Si él llega a decir una palabra cruel de ella, juro estrangular al desgraciado. | Open Subtitles | في حال أنه قد قال كلمةً واحدة سيئة بحقها فانني سأختنق ابن العاهرة |
Solo quería felicitar al doctor porque no se ha olvidado ninguna palabra. | Open Subtitles | كنت اريد فقط أن أُهني الدكتور على عدم تركه كلمةً واحدة |
Di una palabra mas, y te rompere ese cuello de blanco sucio aqui y ahora. | Open Subtitles | قُل كلمةً أُخرى و سأدقُ عُنقكَ هنا حالاً |
No diré ni una palabra hasta tener un abogado y me consiga un trato lindo y jugoso. | Open Subtitles | لَن أقولَ كلمةً واحدَة قبلَ أن أحصَل على مُحامي و أحصَل على صفقَة مناسبَة |
Una unidad es golpeada de esa forma y la gente se entera. No he escuchado ni una palabra. | Open Subtitles | عندما تضرب وحدة هكذا، يستنفر الناس جميعاً و أنا لم أسمع كلمةً واحدة |
Ambos sabemos que no crees ni una palabra de esa mierda. | Open Subtitles | كلانا يعلم أنكِ لا تصدقين كلمةً واحدة من ذلك الهراء |
No digas una palabra más. Lo entiendo. | Open Subtitles | لا تقولي كلمةً أخرى, أنا أفهم ما تريدين قوله |
El representante de Hungría formuló una declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | كما ألقى ممثّل هنغاريا كلمةً نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El Presidente del Grupo de trabajo formuló una declaración introductoria. | UN | وألقى رئيس الفريق العامل كلمةً افتتاحية. |
También formuló una declaración el representante de la Unión Europea, organización regional de integración económica que es parte en la Convención. | UN | وألقى كلمةً أيضاً ممثل الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية. |
También hizo una declaración la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | كما ألقى كلمةً المقرِّرُ الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
59. El observador de la Soberana Orden Militar de Malta hizo una declaración. | UN | 59- وألقى كلمةً أيضا المراقبُ عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة. |
También formularon declaraciones el observador de Cuba y los representantes de los Estados Unidos de América, Italia, el Japón y Nigeria. | UN | كما ألقى كلمةً المراقبُ عن كوبا وممثلو اليابان وإيطاليا ونيجيريا والولايات المتحدة الأمريكية. |
También formularon declaraciones los observadores de Libia y Noruega. | UN | وألقى كلمةً أيضا المراقبان عن ليبيا والنرويج. |
El Plenario escuchó declaraciones de un representante de la Fiscalía General de Singapur, del Procurador General de los Países Bajos y del Procurador General del Irán. | UN | وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من ممثّل مكتب المدّعي العام في سنغافورة، والمدّعي العام في هولندا، والمدّعي العام في إيران. |
También intervino el Magistrado de Apelaciones del Tribunal de Apelaciones de Seychelles. | UN | كما ألقى قاضي الاستئناف في محكمة الاستئناف في سيشيل كلمةً أمام المؤتمر. |