"كلَّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada
        
    • todas
        
    • toda
        
    • todos los
        
    • todo el
        
    • todo lo
        
    • cualquier cosa
        
    La verdad, es que ese tipo de ataques ocurren ahora prácticamente cada semana. Open Subtitles الحقيقةُ هيَ, أنَّ هذا النوعُ من الهجماتِِ يحدثُ تقريباً كلَّ أسبوعٍ
    La Asociación, compuesta de 82 Estados miembros, celebraba una Asamblea General y una Conferencia Técnica cada cuatro años. UN وتُعقد كلَّ أربع سنوات جمعية عامة ومؤتمر فني. وتضم الرابطة 82 دولةً عضوا.
    cada miembro del Consejo de Administración estará representado por un representante acreditado, el cual podrá hacerse acompañar de los suplentes y asesores que considere necesarios. UN يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثلان مناوبون وما يلزم ذلك العضو من المستشارين.
    Y cuando digo en todas partes, me refiero a en todas partes. Open Subtitles و حينما أقول في كلّ مكان فأنا أعني كلَّ مكان
    Una vez ratificados y en vigor pasan a formar parte integral del derecho interno y anulan toda otra disposición contraria contenida en ese derecho. UN وعندما يُصدَّقُ عليها ويبدأ نفاذها تُصبح جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي وتنسخ كلَّ حكم مُنافٍ لها من ذلك القانون.
    La mala noticia es que vas a tener que vivir sin mí todos los días de 9 a 5 a partir de ahora. Open Subtitles الأخبار السيئة هي أنّهُ ينبغي عليكِ أن تعيشين بدوني كلَّ يوم.. ما بين التاسعة إلى الخامسة من الآن و صاعداً.
    cada miembro del Consejo de Administración estará representado por un representante acreditado, el cual podrá hacerse acompañar de los suplentes y asesores que considere necesarios. UN يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثل مناوب وما يلزم ذلك العضو من المستشارين.
    Las sesiones de la Comisión, presididas por el Ministro de Derechos Humanos, se celebran regularmente cada tres meses. UN وتعقد الهيئةُ اجتماعاتها برئاسة وزيرة حقوق الإنسان بصفة دورية مرةً كلَّ ثلاثة أشهر.
    La Junta celebra reuniones regulares cada tres meses bajo la presidencia de la Ministra de Derechos Humanos. UN وتعقد الهيئةُ اجتماعاتها برئاسة وزيرة حقوق الإنسان بصفة دورية مرةً كلَّ ثلاثة أشهر.
    El OOPS comienza cada año con un déficit presupuestario medio de 50 millones de dólares de los Estados Unidos aproximadamente. UN وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار.
    Además, cada año se organiza el Congreso Espacial de Belarús, que tiene por objetivo desarrollar sistemas y tecnologías espaciales de nueva generación. UN وزيادة على ذلك، يُنظَّم كلَّ سنتين المؤتمرُ البيلاروسي للفضاء، قصد استحداث نظم وتكنولوجيات فضائية من أجيال جديدة.
    cada presidente contaría con el apoyo de dos vicepresidentes de los otros grupos regionales. UN ويمكن أن يدعم كلَّ رئيس نائبان من المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Antes de cada respuesta se indica a qué recomendaciones corresponde. UN ويسبق كلَّ رد إشارة إلى التوصيات المقابِلة.
    ¿Crees que habrías terminado tu libro si jodieras cada cinco minutos? Open Subtitles هل تظنّ أنه كان بإمكانك إنهاء كتابك لو كنتَ تضاجع إحداهنَّ كلَّ خمس دقائق؟
    Véala como un adulto, sentada en el retrete tal cual lo hace cada día. Open Subtitles أن تراها كبلغةٍ تجلسُ في المرحاض كما تفعلُ كلَّ يوم
    Después de eso, cada vez que se puso de pie su riñón cayó algunos centímetros causando todos sus síntomas. Open Subtitles ومنذ ذاك الوقت كلّما وقفتِ كانت كليتُكِ تهبط عدّة سنتيمترات لتسبّب كلَّ أعراضك
    Estoy presionando el botón de actualizar cada diez segundos. Esperen. Open Subtitles أنا أضغط زر التحديث كلَّ عشرِ ثوانٍ، انتظروا فقط
    Y cuando digo todo el mundo , Me refiero a todas partes. Open Subtitles و حينما أقول في كلّ مكان فأنا أعني كلَّ مكان
    Para asegurar la coordinación y el intercambio de información entre ellas, todas las instituciones de seguridad de Panamá mantienen reuniones semanales. UN وتُعقَد كلَّ أسبوع اجتماعات تضم جميع المؤسسات الأمنية في بنما لضمان التنسيق وتبادل المعلومات على النحو الواجب.
    La creación de capacidad abarcaría tanto las actividades relacionadas con los proyectos en todas las organizaciones, como las necesidades corporativas de estas. UN وسيُغطي بناء القدرات هذا كلَّ الأنشطة المتعلقة بمشاريع تلك المنظمات والاحتياجات المؤسسية للمنظمات.
    toda persona detenida debe comparecer ante el juez instructor para ser interrogada inmediatamente o a más tardar en un plazo de 48 horas después de la recepción de la solicitud de prisión preventiva. UN ويجب أن يستجوب كلَّ محتجزٍ قاضي التحقيق فوراً أو خلال 48 ساعة على الأكثر من تلقي طلب الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen o adhieran la Convención cuanto antes. UN ونؤكد مجدداً دعوتنا كلَّ الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El fuego que quema cualquier cosa y todo lo que está matando tú dolor. Open Subtitles النّار التي تُحرق أيَّ شيء و كلَّ شيء هذا ما يقتلُ ألمك.
    A estas alturas creería cualquier cosa. ¿Tienen acaso los números de identificación bancarios nueve cifras? Open Subtitles في هذه اللحظة سأصدق كلَّ شيء هل أرقام التوجيه تتكون من تسعة أرقام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more