"كل الأطراف المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las partes interesadas
        
    • de todos los interesados
        
    • todas las partes pertinentes
        
    • todas las partes involucradas
        
    • todas las partes en
        
    • todos los interesados pertinentes
        
    • de todas las partes
        
    • todas las partes presentes
        
    todas las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas deben aprovechar esta oportunidad. UN وتقع على كل الأطراف المعنية في الأمم المتحدة مسؤولية اغتنام هذه الفرصة.
    Los miembros del Consejo instaron a todas las partes interesadas a que procedieran con suma moderación y tolerancia. UN وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح.
    Los miembros del Consejo instaron a todas las partes interesadas a que procedieran con suma moderación y tolerancia. UN وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح.
    Se estudiará también la manera de crear la armonía adecuada con el medio natural, para lo cual se necesitará la cooperación de todos los interesados. UN كما سيستكشف إمكانيات كفالة المواءمة مع النظم الطبيعية، وسيتطلب تعاون كل اﻷطراف المعنية.
    Acogemos con agrado las iniciativas de mediación de todas las partes interesadas de la comunidad internacional para mejorar la situación en el Oriente Medio. UN ونرحب بجهود الوساطة التي تقوم بها كل الأطراف المعنية في المجتمع الدولي في سبيل تهدئة الوضع في الشرق الأوسط.
    Por ello, pedimos a todas las partes interesadas que insistan en la reanudación del diálogo inmediata e incondicionalmente. UN وعليه، فإننا ندعو كل الأطراف المعنية إلى العمل من أجل استئناف الحوار في الحال، بدون أي شروط مسبقة.
    Para hallar una solución se necesita un compromiso auténtico de todas las partes interesadas y un diálogo entre participantes provenientes de todas las fronteras, regionales, religiosas y de otra índole. UN إن العثور على حل يتطلب التزاما حقيقيا من جانب كل الأطراف المعنية وحوارا عبر الحدود الإقليمية والدينية وغيرها.
    Asimismo, con la buena voluntad de todas las partes interesadas, podrán lograrse avances en relación con Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental. UN علاوةً على ذلك، سيمكن - بحسن نية كل الأطراف المعنية - تحقيق تقدم في قضيتي كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية.
    Debemos garantizar que todas las partes interesadas trabajen de forma sincera e incondicional en el seguimiento, el cumplimiento y la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Asamblea. UN وعلينا أن نكفل متابعة كل الأطراف المعنية لقرارات وتوصيات الجمعية العامة وامتثالها لها وتنفيذها بإخلاص وحماس.
    Mi país informará oportunamente a la Asamblea sobre el resultado de estas consultas, que está emprendiendo con todas las partes interesadas. UN وبلدي سيبلّغ الجمعية في الوقت الملائم بنتائج المشاورات التي يجريها مع كل الأطراف المعنية حاليا.
    También encomiamos a todas las partes interesadas por su papel en la organización y salvaguardia de las elecciones. UN كما نثني على كل الأطراف المعنية نظرا لدورها في تنظيم الانتخابات وضمان سلامتها.
    Invita a una reflexión sobre las modalidades que permitirían superar los obstáculos, dado que todas las partes interesadas parecen inclinarse por el mismo objetivo. UN وهذا يدعو إلى التفكير فى التدابير التى تسمح بتجاوز العقبات ، حيث أن كل الأطراف المعنية تبدو ساعية نحو نفس الهدف.
    No cabe duda de que, mediante la voluntad política y la dirección ejemplar de todas las partes interesadas, la controversia puede resolverse totalmente. UN ولا جدال في أن النزاع يمكن حله بالكامل بالإرادة السياسية والقيادة المثالية من كل الأطراف المعنية.
    Es indispensable que todas las partes interesadas en esta nueva asociación mundial asuman sus responsabilidades particulares y actúen de manera concertada. UN من الضروري أن تتحمل كل الأطراف المعنية بهذه الشراكة العالمية الجديدة مسؤولياتها وأن تعمل بطريقة متضافرة.
    Cabo Verde insta a todas las partes interesadas a que reanuden el diálogo y las negociaciones. UN ويحث الرأس الأخضر كل الأطراف المعنية على استئناف الحوار والمفاوضات.
    Estoy dispuesto a continuar involucrando a todas las partes interesadas para seguir adelante en esta senda. UN وأنا على استعداد لمواصلة العمل مع كل الأطراف المعنية من أجل اتباع هذا المسار.
    El progreso en este conflicto es posible si todas las partes interesadas actúan de manera constructiva. UN وإن التقدم نحو حل الصراع سيتيسر إذا ما عملت كل الأطراف المعنية بطريقة بناءة.
    Se estudiará también la manera de crear la armonía adecuada con el medio natural, para lo cual se necesitará la cooperación de todos los interesados. UN كما سيستكشف إمكانيات كفالة المواءمة مع النظم الطبيعية، وسيتطلب تعاون كل اﻷطراف المعنية.
    El Consejo exige que todas las partes pertinentes pongan fin de inmediato a esas prácticas y adopten medidas especiales para proteger a los niños. UN ويطالب المجلس كل الأطراف المعنية بأن تضع على الفور حدا لتلك الممارسات وأن تتخذ تدابير خاصة لحماية الأطفال.
    Debemos ir más allá de la situación y eso requerirá valor, valor de todas las partes involucradas. UN إننا بحاجة إلى أن نتجاوز تلك الحالة، وسيقتضي ذلك التحلي بالشجاعة؛ وهي شجاعة مطلوبة من كل الأطراف المعنية.
    Las vidas inocentes, con independencia de su nacionalidad, deben protegerse a toda costa, y, con arreglo al derecho humanitario, es responsabilidad moral y jurídica de todas las partes en un conflicto cumplir con esa obligación. UN فأرواح الأبرياء، بغض النظر عن جنسياتهم، تستحق أن تتمتع بالحماية مهما كلف الثمن، وأن تعهد كل الأطراف المعنية بصراع ما بتنفيذ هذه الالتزامات هو مسؤولية أخلاقية وقانونية بموجب القانون الإنساني.
    Se debe reforzar su universalidad con la participación de todos los interesados pertinentes para dar respuestas a las amenazas y los retos. UN ويجب تعزيز عالميتها بمشاركة كل الأطراف المعنية ذات الصلة في وضعها للردود على التهديدات والتحديات التي نواجهها.
    El Gobierno de la República Islámica del Pakistán declara que sólo se podrá someter una controversia a la Corte Internacional de Justicia si todas las partes presentes han dado su acuerdo para la causa de que se trate. UN وتعلن حكومة جمهورية باكستان الإسلامية أنه لا يمكن إحالة منازعة ما إلى محكمة العدل الدولية إلا إذا وافقت كل الأطراف المعنية فيما يتعلق بالمسألة ذات الصلة بالموضوع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more