"كل الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los miembros
        
    • Todos los órganos
        
    • Todos el
        
    • Todos sus órganos
        
    • los demás miembros
        
    • todos ellos así
        
    Aliento a todos los miembros a que trabajen constructivamente sobre la base del consenso en esta próxima etapa de la labor. UN وأشجع كل الأعضاء على العمل نحو التوصل إلى توافق الآراء البنّاء عندما نستهل المرحلة القادمة هذه من عملنا.
    La distribución de la carga entre todos los miembros, además, aseguraría la unidad de perspectiva. UN كما أن تشاطر الأعباء بين كل الأعضاء يكفل، علاوة على ذلك، وحدة الرؤية.
    todos los miembros elegidos ejercen un mandato de tres años; el mandato de los ministros dura cinco años. UN ومدة كل الأعضاء المنتخبين ثلاث سنوات، في حين تبلغ مدة الوزراء المنتخبين 5 سنوات.
    Esperamos contar con el apoyo de todos los miembros en este ámbito. UN ونأمل في الحصول على دعم كل الأعضاء الدائمين في المجلس بهذا الصدد.
    Pedimos a todos los miembros de la familia de las Naciones Unidas que renueven sus compromisos individuales y colectivos a este respecto y cumplan con ellos. UN وندعو كل الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة إلى تجديد التزاماتهم الفردية والجماعية في هذا الصدد والوفاء بها.
    Desde esta tribuna, quisiera instar a todos los miembros a que apoyen la iniciativa de Ucrania de que las Naciones Unidas rindan un homenaje a la memoria de quienes perecieron. UN ومن على هذا المنبر، أود أن أناشد كل الأعضاء أن يؤيدوا مبادرة أوكرانيا بأن تحيي الأمم المتحدة ذكرى الذين قضوا نحبهم.
    La eficacia del FMI como institución de cooperación depende del hecho de que todos los miembros tengan una voz y una representación adecuadas. UN إن فعالية صندوق النقد الدولي بوصفه مؤسسة تعاونية تعتمد على حيازة كل الأعضاء لصوت وتمثيل ملائمين.
    Con el apoyo de todos los miembros, y con el del Secretario General, tengo la intención de trabajar durante todo mi mandato en pro de ese noble fin. UN وإنني، من أجل تلك الغاية النبيلة، وبمساندة كل الأعضاء والأمين العام، أعتزم العمل طوال فترة ولايتي.
    Ello exige cooperación y gobernanza mundiales por parte de todos los miembros responsables de la Organización. UN وذلك يتطلب تعاونا وتوجيها شاملين من كل الأعضاء المسؤولين في المنظمة.
    Las deliberaciones francas y exhaustivas han contado con la participación de prácticamente todos los miembros, que aclararon sus puntos de vista acerca de todos los temas del programa de la Conferencia. UN فالمناقشات الصريحة والشاملة قد دعت كل الأعضاء تقريباً إلى توضيح آرائهم بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر.
    Insto a todos los miembros a que reanuden las consultas sobre las reformas en este sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأناشد كل الأعضاء استئناف المشاورات حول الإصلاحات في هذه الدورة الستين للجمعية العامة.
    Por lo tanto, pido a todos los miembros de la Comisión que tengan la amabilidad de participar activamente en esta encuesta. UN ولذلك أرجو من كل الأعضاء أن يتكرموا بالمشاركة في هذه الدراسة الاستقصائية.
    Se insta también a todos los miembros a que cumplan lo previsto en los calendarios en lo que respecta a la moneda y las fechas de los pagos. UN كما تحث كل الأعضاء على التقيد بجداولهم من حيث العملة وتوقيت السداد.
    Tendremos entonces, así lo esperamos, la ocasión solemne de aprobar la Declaración a la que han contribuido tan bien todos los miembros. UN بعدئذ، تنتظرنا تلك المناسبة الجليلة لاعتماد الإعلان الذي أبلى فيه كل الأعضاء بلاء حسناً.
    La Corte representa la igualdad de todos los miembros en el seno de las Naciones Unidas. UN فالمحكمة تمثل المساواة بين كل الأعضاء داخل الأمم المتحدة.
    Nos declaramos inequívocamente a favor de que la Asamblea lo apruebe por consenso e invitamos a todos los miembros a que brinden su valioso apoyo a esta causa. UN ونؤيد على نحو لا لبس فيه اعتماده بتوافق الآراء في الجمعية العامة، وندعو كل الأعضاء إلى تقديم دعمهم القيم لهذه القضية.
    Insto a todos los miembros a que apoyen la iniciativa. UN وإنني أناشد كل الأعضاء أن يدعموا المبادرة.
    Nosotros pedimos a todos los miembros, con todo respeto, que apoyen a Cuba, apoyen nuestro derecho y apoyen nuestro proyecto de resolución. UN ونحن ندعو بكل احترام كل الأعضاء إلى تأييد كوبا، تأييد حقوقنا، وتأييد مشروع قرارنا.
    Un Consejo de Seguridad que cumpla sus funciones de manera eficaz y en conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas es algo que interesa a todos los miembros. UN إن مجلس أمن يؤدي مهامه بطريقة فعالة ووفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هو لمصلحة كل الأعضاء.
    Quitar un cuerpo de una valla animada en Times Square, con Todos los órganos intactos. Open Subtitles إبعاد الجثة من لوح ضوئية معلق في دوار الساعة , كل الأعضاء فاعلة
    Todos el personal no perteneciente a IIGT debe abandonar el area ahora. Open Subtitles كل الأعضاء غير تي جي أر أي عليهم بالخروج
    A éste le extraje Todos sus órganos vitales. Open Subtitles الآن، قطعت كل الأعضاء الحيوية في هذا
    ¿No deberíamos esperar a que lleguen los demás miembros? Open Subtitles قبل أن أبدأ ,هل يجب أن أنتظر حتى يأتى كل الأعضاء ؟
    2. También un grupo de trabajo podrá declarar que una comunicación es admisible conforme al Protocolo Facultativo, siempre que el grupo esté integrado por cinco miembros y todos ellos así lo decidan. UN 2- يجوز أيضا لأي فريق عامل أن يقرر أن رسالة من الرسائل مقبولة بموجب البروتوكول، شريطة أن يكون مؤلفا من خمسة أعضاء وأن يقرر كل الأعضاء ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more