"كل المساعدة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • toda la ayuda que
        
    • toda la asistencia que
        
    Ahora, hay un chico que puede usar toda la ayuda que es capaz de conseguir. Open Subtitles الآن، وهناك الرجل الذي يمكن أن استخدام كل المساعدة التي يمكن الحصول عليها.
    Si conseguís que el gobernador lo firme, conseguiréis toda la ayuda que necesitéis. Open Subtitles , أجعلوا الحاكم يوقعه وستحصلون على كل المساعدة التي تحتاجون إليها
    Por mi parte, le brindaré toda la ayuda que pueda precisar en sus incansables esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas. UN ومن جانبي، سأقدم له كل المساعدة التي قد يحتاجها في جهوده الدؤوبة باسم اﻷمم المتحدة.
    También pidió al Secretario General que prestase a la Junta de Síndicos toda la asistencia que pudiera necesitar. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم لمجلس الأمناء كل المساعدة التي قد يحتاجها.
    Por su parte, el Secretario General continuará prestando toda la asistencia que pueda. UN وسيواصل الأمين العام، من جانبه، تقديم كل المساعدة التي في استطاعته تقديمها.
    Es preciso que la Corte reciba toda la ayuda que necesita para cumplir sus funciones de manera expedita, eficaz e imparcial. UN ينبغي إعطاء المحكمة كل المساعدة التي تحتاجها للقيام بمهامها بسرعة وفعالية وحياد.
    ¿Por qué seguimos enviando ayuda al exterior, a otros países, cuando necesitamos toda la ayuda que podamos tener para nosotros? TED لماذا نستمر في إرسال مساعدات خارجية لبلدان أخرى في حين نحتاج نحن كل المساعدة التي نستطيع أن نتحصل عليها لأنفسنا؟
    No nos hagas esperar, Max. Necesitamos toda la ayuda que podamos obtener. Open Subtitles لاتردد علينا، ماكس نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها
    Anda... cuidate... esta ciudad va a necesitar toda la ayuda que pueda recibir. Open Subtitles إذهب إعتن بنفسك هذه البلدة سوف تحتاج كل المساعدة التي يمكنها أن تحصل عليها
    Tengo toda la ayuda que necesito aquí. Open Subtitles لديَّ كل المساعدة التي أحتاجها هنا
    Mira, necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. Open Subtitles أنظر، نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها
    Necesitamos toda la ayuda que podamos. Open Subtitles نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها
    Capitán Fuller, de al Agente Booth y a la Dra. Brennan toda la ayuda que necesiten. Open Subtitles أيها الكابتن فولر, قدم للعميل بوث و الدكتورة برينان كل المساعدة التي يحتاجونها
    Podemos usar toda la ayuda que podamos conseguir. Open Subtitles يمكننا أن نستخدم كل المساعدة التي يمكننا أن نحصل عليها
    No estoy seguro de qué pero si es malo aceptaré toda la ayuda que pueda conseguir. Open Subtitles وسوف اخذ كل المساعدة التي يمكنني ان احصل عليها
    - Tengo toda la ayuda que necesito. Open Subtitles ـ لدي كل المساعدة التي أحتاجها
    toda la ayuda que te he dado yo, y has sido jodidamente inútil esta noche. Open Subtitles كل المساعدة التي قدّمتها لك في حياتي, وأنت عديم الفائدة الليلة.
    Sin duda, los países en desarrollo deben recibir toda la asistencia que precisen para lograr el desarrollo sostenible. UN وما من شك في أن البلدان النامية ينبغي أن تحصل على كل المساعدة التي تحتاج إليها لتحقيق التنمية المستدامة.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que prestara a la Junta toda la asistencia que pudiese necesitar e hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran favorablemente a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس كل المساعدة التي قد يحتاجها. وناشدت جميع الحكومات الاستجابة لطلبات تقديم تبرعات للصندوق.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que prestara a la Junta toda la asistencia que pudiese necesitar e hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran favorablemente a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس كل المساعدة التي قد يحتاجها، وناشدت جميع الحكومات الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات تقديم تبرعات للصندوق.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que prestara a la Junta toda la asistencia que pudiese necesitar e hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran favorablemente a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس كل المساعدة التي قد يحتاجها، وناشدت جميع الحكومات الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات تقديم تبرعات للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more