No todas las organizaciones analizaban sistemáticamente las entrevistas de fin de servicio. | UN | ولم تقم كل المنظمات بتحليل منهجي لمقابلات انتهاء العمل هذه. |
A la fecha, todas las organizaciones que participan en la remoción de minas en Mozambique están eliminando, juntas, aproximadamente 1.000 minas terrestres y 1.000 piezas de artillería sin explotar por mes. | UN | وإلى اﻵن، فإن كل المنظمات التي تشارك في إزالة اﻷلغام في موزامبيق تقوم مجتمعة بنزع ما يقرب من ألف لغم وألف جهاز مدفون في اﻷرض شهريا. |
En cuanto a los Coordinadores Residentes, pensamos que sería conveniente seleccionarlos entre los representantes de todas las organizaciones interesadas. | UN | وبالنسبة للمنسقين المقيمين، نرى أن من المفيد اختيارهم من بين ممثلي كل المنظمات المعنية. |
La lista incluirá a todas las organizaciones que han solicitado su admisión provisional en la labor de los órganos subsidiarios desde la CP 3. | UN | وستتضمن القائمة كل المنظمات التي طلبت قبولها ومنحت القبول بصفة مؤقتة في أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Asimismo es motivo de preocupación que el subsidio de educación no se aplique uniformemente en todas las organizaciones. | UN | وهناك أمر مقلق أيضا هو أن منحة التعليم لا تطبق على نحو موحد من قِبل كل المنظمات. |
No hay ningún régimen jurídico que sea común a todas las organizaciones internacionales y es difícil definir normas generales, incluso con respecto a las organizaciones mismas. | UN | فلا يوجد ثمة نظام قانوني مشترك يسري على كل المنظمات الدولية، ومن الصعب تحديد قواعد عامة حتى بشأن المنظمات نفسها. |
Se está estableciendo la cooperación y se están creando vínculos con todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. | UN | ويجري الآن إقامة تعاون وروابط مع كل المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة. |
Al igual que todas las organizaciones internacionales, ha tenido que adaptarse al nuevo ambiente en el que el mundo opera. | UN | ومثل كل المنظمات الدولية، كان عليه أن يتكيف مع البيئة الجديدة التي يعمل فيها العالم. |
Esperamos sinceramente que todo esto mejore con la ayuda de las Naciones Unidas y la cooperación de todas las organizaciones y las naciones. | UN | ويحدونا صادق الأمل في أن تتحسن كل هذه الأوضاع بمساعدة الأمم المتحدة وتعاون كل المنظمات والدول. |
Sin embargo, al igual que todas las organizaciones separatistas similares, el TCHRD niega ese hecho. | UN | بيد أن مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في التبت ينكر هذه الحقيقة، شأنه شأن كل المنظمات الانفصالية. |
De todas las organizaciones existentes, las Naciones Unidas son sin duda la más importante y apropiada para buscar estas respuestas. | UN | والأمم المتحدة، بلا شك، هي المنظمة الأهم والأنسب من بين كل المنظمات القائمة للقيام بهذا الرد. |
Esta es una pregunta difícil que se plantea a todas las organizaciones. | UN | ذلك سؤال صعب يُطرح على كل المنظمات للنظر فيه. |
Sin embargo, no puede considerarse que ésta sea una característica de todas las organizaciones que tienen el poder de vincular a sus Estados Miembros. | UN | غير أن هذا لا يمكن اعتباره سمة تطبع كل المنظمات التي لها سلطة إلزام الدول الأعضاء. |
El saldo de 2,8 millones de euros representa gastos de seguridad acordados por todas las organizaciones internacionales con sede en Viena. | UN | أما المبلغ المتبقي، وهو 2.8 مليون يورو، فيمثل نفقات أمنية اتفقت عليها كل المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
Esta designación fue bien acogida por todas las organizaciones que centran su atención en la paz y la solidaridad internacionales. | UN | وهذا التعيين، رحبت به كل المنظمات التي تركز على السلام والتضامن الدولي. |
todas las organizaciones gubernamentales tienen la responsabilidad de incorporar las cuestiones de género y las cuestiones relativas a la infancia en su esfera de trabajo. | UN | وتعتبر كل المنظمات الحكومية مسؤولة عن إدراج مسائل الجنسين ومسائل الأطفال في عملها الرئيسي. |
Los informes se han dado a conocer a la sociedad civil a través de diversas reuniones, pero no todas las organizaciones no gubernamentales han respondido. | UN | وقد أحيط المجتمع المدني علما بالتقريرين من خلال اجتماعات مختلفة، ولكن لم تستجب كل المنظمات غير الحكومية. |
Se espera que todas las organizaciones lleguen a un acuerdo sobre toda la serie de las definiciones para fines del primer trimestre de 2009. | UN | ومن المأمول أن توافق كل المنظمات على جميع التعاريف قبل نهاية الربع الأول من عام 2009. |
Las organizaciones no gubernamentales participan frecuentemente en la ejecución de proyectos con apoyo del Fondo y se proporcionan servicios comunes establecidos con recursos del Fondo a todas las organizaciones humanitarias. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية في كثير من الأحيان في تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق، وتقدم الخدمات المشتركة التي أنشئت بموارد الصندوق لصالح كل المنظمات الإنسانية. |
Es necesario mejorar la colaboración entre todos los organismos y personas, de tal suerte que sus aportaciones respectivas se complementen, se refuercen mutuamente, y que sus actuaciones no se solapen, quedando en todo caso asegurado el continuum humanitario. | UN | ومن الضروري تعزيز التعاون بين كل المنظمات والشعوب بحيث تكمل وتدعم اسهامات كل منها اسهامات اﻷخرى على نحو متبادل وبحيث نتجنب ازدواجية العمل ونكفل التواصل اﻹنساني. |
Además, debido a las extraordinarias circunstancias imperantes, han venido al país grupos de prácticamente todas las principales organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones humanitarias y de los derechos humanos, y de muchas organizaciones extranjeras, ya sea en forma permanente o en misiones de indagación. | UN | كما أنه نظرا للظروف الاستثنائية، تتواجد في البلاد مجموعات من كل المنظمات الدولية تقريبا ومن الكثير من المنظمات اﻷجنبية المعنية بالمسائل الانسانية وحقوق الانسان، وذلك إما على أساس دائم أو ضمن بعثات مختلفة لتقصي الحقائق. |