"كل عام من" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada año del
        
    • cada año de
        
    • todos los años de
        
    • cada año por
        
    • por año
        
    • cada año a
        
    • todos los años debido a
        
    b) Cuantía de los gastos efectuados, durante cada año del período de gastos, para financiar las pérdidas directas pertinentes UN (ب) مبلغ النفقات المدفوعة، خلال كل عام من فترة الإنفاق، على تمويل الخسائر المباشرة ذات الصلة
    7. En la solicitud se indican las zonas que se despejarán en cada año del período de prórroga solicitado. UN 7- ويشير الطلب إلى المناطق التي ستُعالج في كل عام من فترة التمديد المطلوبة.
    Un aspecto importante de esa participación ha sido la organización cada año de actividades paralelas de gran visibilidad, como simposios, conferencias de prensa, almuerzos de política y cenas con debate. UN وتمثل جانب من جوانب مشاركتها في قيامها كل عام من تلك الفترة بتنظيم أنشطة بارزة موازية منها الندوات والمؤتمرات الصحفية ومآدب الغذاء والعشاء لمناقشة السياسات.
    Millones de personas mueren cada año de enfermedades que se pueden tratar. UN وهناك الملايين من الأشخاص يموتون كل عام من الأمراض التي يمكن علاجها.
    El año pasado, al igual que todos los años de este nuevo siglo, ha presentado problemas representativos de los problemas a los que las Naciones Unidas van a hacer frente en el futuro de manera creciente, y que se espera que las Naciones Unidas puedan resolver. UN فقد جاء العام الماضي، شأنه شأن كل عام من هذا القرن الجديد، بمشاكل من النوع الذي ستواجهه الأمم المتحدة بصورة متزايدة ويتوقع منها حلها.
    h) Por último, es inaceptable que el mundo, que es hoy más rico que nunca, permita que cinco millones de niños pequeños mueran todos los años de malnutrición y enfermedades conexas, y que 852 millones de personas no coman lo suficiente todos los días. UN (ح) وأخيراً، من غير المقبول أن يترك العالم، وهو أغنى من أي وقت مضى، خمسة ملايين طفل رضيع يموت كل عام من سوء التغذية والأمراض ذات الصلة، وألا يتلقى 852 مليون شخص ما يكفي من الأكل كل يوم.
    Desde entonces, ha venido sonando cada año por la paz en el mundo. UN وظل هذا الجرس يقرع كل عام من أجل السلام في العالم.
    El apoyo financiero procedente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas ha sufragado hasta ahora solamente los gastos de servicios de conferencias de una reunión anual del Consejo Especial de Alto Nivel y tres reuniones del Comité Científico y Técnico en cada año del bienio. UN ٢٨ - وحتى اﻵن كان الدعم المالي المؤمن من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لا يتصل إلا بتكاليف خدمات المؤتمرات لاجتماع سنوي واحد للمجلس الخاص الرفيع المستوى ولثلاثة اجتماعات مقدرة للجنة العلمية والتقنية خلال كل عام من فترة السنتين.
    :: Encontrar y asegurar nuevas y distintas fuentes de financiación, incluidas las del sector privado, para cada año del período correspondiente al Plan Estratégico y de Actividades UN * مصادر دعم جديدة ومتنوعة، من جهات عدة من بينها القطاع الخاص، وتبيانها وكفالة وجودها كل عام من الأعوام التي تشملها فترة خطة الاستراتيجية والأعمال التجارية
    cada año del período abarcado por el presente informe, HelpAge International conmemoró el Día Internacional de las Personas de Edad con actos nacionales en países del mundo entero; en el plano internacional, HelpAge International destacó un tema diferente en su sitio web y comunicados de prensa. UN وفي كل عام من أعوام الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين بيوم الأمم المتحدة الدولي للمسنين بإقامة أنشطة وطنية في بلدان عدة في أنحاء العالم؛ وعلى الصعيد الدولي، سلطت المنظمة الضوء على موضوع مختلف من خلال الموقع الشبكي والنشرات الصحفية.
    cada año del período objeto de informe, la fundación celebró el Día Mundial del Agua el 22 de marzo, el Día Internacional de la Madre Tierra el 22 de abril y el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA el 1 de diciembre. UN واحتفل، في كل عام من أعوام الفترة المشمولة بالتقرير، " باليوم العالمي للمياه " في 22 آذار/مارس، و " اليوم الدولي لأمنا الأرض " في 22 نيسان/أبريل، و " اليوم العالمي لمكافحة الإيدز " في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    91. El propósito de la recopilación y contabilidad anuales de los inventarios de las emisiones y de las cantidades atribuidas es garantizar que [la CP/RP y el comité encargado del cumplimiento] dispongan de información [suficiente] [minuciosa y cabal] sobre los inventarios de las emisiones y las cantidades atribuidas para cada año del período de compromiso. UN 91- الغرض من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة هو ضمان ]حصول مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال[ على معلومات ]كافية[ ]ودقيقة وشاملة[ بشأن قوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة عن كل عام من فترة الالتزام.
    cada año de enseñanza secundaria supone para las niñas un futuro aumento salarial de 10% a 20%. UN وينتج عن كل عام من التعليم الثانوي زيادة في الأجور المستقبلية للفتاة بنسبة 10 إلى 20 في المائة.
    17 millones de personas mueren cada año de enfermedades cardiacas. TED ١٧ مليون شخص يموتون كل عام من مرض القلب
    cada año de su vida adulta ha regresado a este mismo lugar a aparearse. Open Subtitles كل عام من عمره بعد البلوغ يعود لنفس المكان للتزاوج
    8. La Conferencia decide que los siguientes asuntos serán temas permanentes del programa, y que serán tratados tanto en la Reunión de Expertos como en la Reunión de los Estados Partes todos los años de 2012 a 2015: UN 8- يقرر المؤتمر أن تكون المواضيع التالية بنودا دائمة في جدول الأعمال، تُدرس في جلسات كل من اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في كل عام من الفترة 2012-2015:
    8. La Conferencia decide que los siguientes asuntos serán temas permanentes del programa, y que serán tratados tanto en la Reunión de Expertos como en la Reunión de los Estados Partes todos los años de 2012 a 2015: UN 8- يقرر المؤتمر أن تكون المواضيع التالية بنوداً دائمة في جدول الأعمال، تُدرس في جلسات كل من اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في كل عام من الفترة 2012-2015:
    8. La Conferencia decide que los siguientes asuntos serán temas permanentes del programa, y que serán tratados tanto en la Reunión de Expertos como en la Reunión de los Estados Partes todos los años de 2012 a 2015: UN 8- يقرر المؤتمر أن تكون المواضيع التالية بنوداً دائمة في جدول الأعمال، تُدرس في جلسات كل من اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في كل عام من الفترة 2012-2015:
    Más de 6.000 voluntarios se ocupan de aproximadamente 250.000 israelíes cada año por medio de Yad Sarah. UN ويعمل أكثر من 000 6 متطوع على خدمة ما يقرب من 000 250 إسرائيلي كل عام من خلال منظمة ياد سارة.
    Mas de 400,000 personas muere en los EE. UU cada año por el consumo de cigarrillos. TED أكثر من 400,000 شخص ماتوا في الولايات المتحدة كل عام من تدخين السجائر.
    Alrededor de 7 millones de niños por año mueren todavía de enfermedades que se pueden prevenir, agravadas por la malnutrición. UN ورغم ذلك مازال نحو ٧ ملايين من اﻷطفال يموتون كل عام من أمراض يمكن الوقاية منها لكن يفاقم من أمرها سوء التغذية.
    La Escuela Superior agradece a los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos por su contribución básica de cada año a la Escuela Superior. UN 57 - والكلية ممتـنـة للمنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذييـن لـما قدمتــه إلى الكلية في كل عام من مساهمات أساسية.
    Más de 1.000 millones de personas carecen de agua potable, más de 2.000 millones no tienen acceso a servicios sanitarios adecuados, y más de 3 millones de personas mueren todos los años debido a enfermedades relacionadas con el agua. UN فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more