No será necesario solicitar recursos adicionales para estas actividades en cada bienio. | UN | ولن تلزم موارد إضافية لهذه اﻷنشطة في كل فترة سنتين. |
Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. | UN | واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة. |
Por otra parte, se informó a la Comisión Consultiva de que el objetivo del examen es establecer un régimen más estable que no cambie cada bienio. | UN | وأعلمت اللجنة كذلك بأن الهدف من ذلك هو إرساء نظام أكثر ثباتا لا يتعرض للتغيير في كل فترة سنتين. |
En un esfuerzo por racionalizar las publicaciones impresas, la frecuencia de esta publicación se reducirá de 4 a 2 por bienio | UN | وفي مسعى لترشيد المنشورات المطبوعة، سيُخفض تواتر هذا المنشور من 4 مرات إلى مرتين في كل فترة سنتين |
No era necesario recabar recursos adicionales para éstas en cada bienio. | UN | ولا يلزم التماس موارد إضافية لها كل فترة سنتين. |
No es necesario recabar recursos adicionales para estas actividades en cada bienio. | UN | ولا يحتاج اﻷمر الى البحث عن موارد اضافية لهذه اﻷنشطة كل فترة سنتين. |
La secretaría podría proponer una matriz para la evaluación del presupuesto a posteriori que permitiría a las Partes juzgar los resultados obtenidos al fin de cada bienio. | UN | وتقوم اﻷمانة باقتراح جدول تقييمي لاحق للميزانية يسمح للبلدان اﻷطراف بالحكم على النتائج المحرزة في نهاية كل فترة سنتين. |
En el cuadro 1 se resume el coste de los trabajos no previstos aprobado en cada bienio y para cada una de las tres causas principales.Cuadro 1 | UN | ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة. |
Al menos dos de esas evaluaciones deberían realizarse cada bienio. | UN | وينبغي إجراء اثنين من هذه التقييمات، على الأقل، في كل فترة سنتين. |
Créditos presupuestarios postales cancelados a fin de cada bienio. | UN | اعتمادات الميزانية التي تلغى في نهاية كل فترة سنتين والمتصلة بأنشطة بريدية. |
cada bienio se publican versiones revisadas de los reglamentos. | UN | وتغطي النصوص المنقحة للوائح كل فترة سنتين. |
Preocupaba a la Junta el hecho de que cada bienio se sobreestimen los gastos como consecuencia de los reembolsos. | UN | 183 - ويساور المجلس القلق إزاء المغالاة المتكررة في بيان النفقات كل فترة سنتين نتيجة المستردات. |
Lamentablemente, sólo un 10 % de los Estados Miembros hicieron efectivas sus promesas antes del inicio de cada bienio. | UN | ولكنّ مما يدعو إلى الأسف أن نسبة الدول الأعضاء التي تقدم تعهدات سنوية قبل بدء كل فترة سنتين لا تتجاوز 10 في المائة. |
Todas las deudas con el FIDA deben liquidarse después de cada bienio. | UN | ويجب تسديد جميع الديون لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بعد كل فترة سنتين. |
La secretaría debe someter a la consideración de la CP un informe sobre el cumplimiento de sus planes de trabajo al término de cada bienio. | UN | ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه. |
El CCT presentará cada bienio a la CP un informe sobre la situación de la Asociación. XVIII. Evolución | UN | يقدم في كل فترة سنتين تقرير عن حالة الشراكة إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا. |
El objetivo sería asignar a cada bienio el tiempo de reunión suficiente para evitar que los atrasos se vuelvan incontrolables. | UN | والهدف المتوخي هو تخصيص وقت اجتماع في كل فترة سنتين يكفي لمنع تراكم المتأخرات إلى درجة يستحيل التحكم فيها. |
Su contribución al fondo fiduciario es en la actualidad de 220.000 dólares de los EE.UU. por bienio. | UN | وبلغ مستوى مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الصندوق الاسـتئماني في الوقت الـراهن 000 220 دولار في كل فترة سنتين. |
Se debe exigir a todos los departamentos que establezcan planes bienales de actividades de capacitación. | UN | وينبغي مطالبة كل إدارة بأن تخصص في كل فترة سنتين اعتمادات لأنشطة التدريب. |
En la Sede unos 7.000 participantes asisten en un bienio a cursos de idiomas. | UN | وفي المقر، ينتظم ما يقرب من ٠٠٠ ٧ مشترك في دورات دراسية لغوية في كل فترة سنتين. |
Además, el ciclo bienal daría más tiempo para la preparación de los informes. | UN | وفضلا عن ذلك ستسمح مراجعة الحسابات كل فترة سنتين بوقت أكبر ﻹعداد التقارير. |
El mecanismo de coordinación será examinado cada dos años. | UN | وينبغي استعراض آلية التنسيق في كل فترة سنتين. |
7. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٧ - مما يذكر أنه وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
RAZÓN: Las Naciones Unidas imprimen bienalmente 1.570 millones de páginas en apoyo del proceso parlamentario. | UN | المبررات: تصدر اﻷمم المتحدة ٥٧٠,١ مليون صفحة كل فترة سنتين لدعم العملية التداولية. |
Las técnicas y sistemas de autosupervisión y autoevaluación son, en el curso del bienio, indispensables para medir los progresos hacia los resultados previstos y para anticipar y preparar la labor futura. | UN | وتشكل تقنيات ونظم الرصد الذاتي والتقييم الذاتي في غضون كل فترة سنتين وسائل لا غنى عنها لقياس التقدم المحرز في تحقيق النتائج المتوقعة والتنبؤ بالأعمال المقبلة والإعداد لها. |